Komentarze:
Lost 6x17-18
HDTV.XviD-NoTV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-05-24 18:20:09
ocena:
**Te dzialają**
Tych z tłumaczeń za nic nie idzie wstawić.
3 i pol godziny probowalem, bo strona byla przeciążona (pewnie ktos co chwile odświeżał)
Komentarz został edytowany przez Henioo dnia 20:22; 24 maja 2010
Tych z tłumaczeń za nic nie idzie wstawić.
3 i pol godziny probowalem, bo strona byla przeciążona (pewnie ktos co chwile odświeżał)
Komentarz został edytowany przez Henioo dnia 20:22; 24 maja 2010
2010-05-24 18:22:20
ocena:
Dzięki za Tłumaczenie
Kto zabiera się za synchro 720p i kiedy można się go spodziewać ??

Kto zabiera się za synchro 720p i kiedy można się go spodziewać ??
2010-05-24 18:23:34
ocena:
dzienki ja już dostałem z 6 zawiadomień że są tłumaczeńe serwer wam zgłupiał
2010-05-24 18:28:33
ocena:
krotko mowiac, pierwsza klasa....az szkoda, ze to juz po raz ostatni

2010-05-24 18:34:22
ocena:
Dziękuje wam, za te 6 lat spędzony przy LOST. Właśnie jestem świeżo po emisji i dalej nie wiem co mam myśleć o serialu, moim ulubionym serialu. Nie będę rzucać spoilerami, więc nic już więcej nie napiszę. Dziękuje za napisy zawsze z rana, zawsze świetnie tłumaczone, i dziękuje za wasz czas, który włożyliście w tłumaczenie NAJLEPSZEGO serialu ostatnich lat.
Komentarz został edytowany przez Bohen02 dnia 20:42; 24 maja 2010
Komentarz został edytowany przez Bohen02 dnia 20:42; 24 maja 2010
2010-05-24 18:39:50
ocena:
Dołączam się do tego WSZYSTKIEGO co napisał Bohen02. WIELKIE DZIĘKUJĘ !!! A teraz zabieram się za oglądanie finału
Pozdrawiam

Pozdrawiam
2010-05-24 18:41:21
ocena:


Komentarz został edytowany przez morelowy89 dnia 20:42; 24 maja 2010
2010-05-24 18:41:35
ocena:
Wielkie dzięki za wszystkie tłumaczenia , trudno uwieżyć ze to koniec , nie bedzie wiecej odcinkow .
2010-05-24 18:41:39
ocena:
Henioo napisał(a) dnia 20:20; 24 maja 2010 następujący komentarz
**Te dzialają**
Tych z tłumaczeń za nic nie idzie wstawić.
3 i pol godziny probowalem, bo strona byla przeciążona (pewnie ktos co chwile odświeżał)
**Te dzialają**
Tych z tłumaczeń za nic nie idzie wstawić.
3 i pol godziny probowalem, bo strona byla przeciążona (pewnie ktos co chwile odświeżał)
Miałem nic nie pisać ale... Najpierw szacunek i THXy za świetne tłumaczenia, prosto "z serca" DZIĘKUJĘ !
A teraz ! Trzeba było nie pisać że "za chwilę" kuna ! Było to do przewidzenia (patrz mój komment do infa o nie odświeżaniu) bo to nie pierwsza taka sytuacja !!! Pisze się że późnym wieczorem, albo że w nocy i wstawia za "TĄ CHWILĘ" !!!

Jak piszecie "chwila" to wiadomo że wszyscy będą odświeżać w oczekiwaniu i strona pada, nie pierwszy raz z takiego powodu. Trudno to było rozwiązać gorzej


A w ogóle to świetne to tłumaczenie.
Komentarz został edytowany przez WILUsiek dnia 20:56; 24 maja 2010
2010-05-24 18:42:47
ocena:
tamte też działały, wystarczyło pobrać w innym formacie niż microdvd. super napiski.

2010-05-24 18:42:47
ocena:
z tymi napisami to bylo dziwne.. na n24 ich nie bylo.. ale znalazlem w poscie na peb.pl przed 18, troche dziwne.. ale to bylo Wasze tlumaczenie, wiec obejrzalem final
DZIEKI WIELKIE

DZIEKI WIELKIE
2010-05-24 18:43:50
ocena:
cwir19 napisał(a) dnia 20:22; 24 maja 2010 następujący komentarz
Dzięki za Tłumaczenie
Kto zabiera się za synchro 720p i kiedy można się go spodziewać ??
Dzięki za Tłumaczenie

Kto zabiera się za synchro 720p i kiedy można się go spodziewać ??
Raczej sobie DŁUGO poczekasz bo tak jak przed tygodniem wersja XviD jest zgrana z Kanady (ABC), a wersja 720p z USA (ABC).
Przy odcinku 100 minutowym synchro potrwa wiele godzin.
Jak chcesz wiedzieć dlaczego tak jest poczytaj sobie te komentarze:
https://napisy24.pl/komentarze/33886/
2010-05-24 18:49:26
ocena:
Dzięki za tłumaczenie tak wspaniałego serialu
)
PS. Padł rekord oczekiwań?

PS. Padł rekord oczekiwań?
2010-05-24 18:51:32
ocena:
butch74 napisał(a) dnia 20:42; 24 maja 2010 następujący komentarz
z tymi napisami to bylo dziwne.. na n24 ich nie bylo.. ale znalazlem w poscie na peb.pl przed 18, troche dziwne.. ale to bylo Wasze tlumaczenie, wiec obejrzalem final
DZIEKI WIELKIE
z tymi napisami to bylo dziwne.. na n24 ich nie bylo.. ale znalazlem w poscie na peb.pl przed 18, troche dziwne.. ale to bylo Wasze tlumaczenie, wiec obejrzalem final

DZIEKI WIELKIE
To dlatego, że wcześniej te napisy pojawiły się już na hatak.pl
A tak poza tym to ja też bardzo dziękuję za tłumaczenie! Kawał świetnej roboty!
Komentarz został edytowany przez Nathanielxd dnia 23:03; 24 maja 2010
2010-05-24 18:53:29
ocena:
Ale emocje
Z 720p to długa droga jeszcze, jak zwykle CTV i ABC
Dziekuję za tłumaczenie, za wszystkie tłumaczenia i co tygodniowe umilanie czasu tysiącom Polaków

Z 720p to długa droga jeszcze, jak zwykle CTV i ABC

Dziekuję za tłumaczenie, za wszystkie tłumaczenia i co tygodniowe umilanie czasu tysiącom Polaków

2010-05-24 18:54:33
ocena:
Thx za napisy. Teraz pozostaje czekać do jedynej słusznej wersji, czyli 720p 
Ponieważ wcięło tamte komentarze, powtórzę tutaj
Dlaczego wiele godzin, a nie tyle co trwa odcinek? Czasem zdarzało się, że napisy były zrobione tak szybko, że były do pobrania z samego rana. A z nimi jak wiadomo jest trudniej niż z synchro, ponieważ tam oprócz dopasowywania czasu do każdej linijki, trzeba jeszcze wsłuchiwać się po kilka razy w to co mówią bohaterowie i tłumaczyć to na polski. W przypadku robienia synchro, tłumaczenie (czyli jakieś 90% roboty) odpada, a pozostaje jedynie dopasowywanie czasów. Czyli na oko powinno to potrwać troszkę dłużej niż długość odcinka.

neo1989 napisał(a) dnia 20:43; 24 maja 2010 następujący komentarz
Raczej sobie DŁUGO poczekasz bo tak jak przed tygodniem wersja XviD jest zgrana z Kanady (ABC), a wersja 720p z USA (ABC).
Przy odcinku 100 minutowym synchro potrwa wiele godzin.
Raczej sobie DŁUGO poczekasz bo tak jak przed tygodniem wersja XviD jest zgrana z Kanady (ABC), a wersja 720p z USA (ABC).
Przy odcinku 100 minutowym synchro potrwa wiele godzin.
Ponieważ wcięło tamte komentarze, powtórzę tutaj

Dlaczego wiele godzin, a nie tyle co trwa odcinek? Czasem zdarzało się, że napisy były zrobione tak szybko, że były do pobrania z samego rana. A z nimi jak wiadomo jest trudniej niż z synchro, ponieważ tam oprócz dopasowywania czasu do każdej linijki, trzeba jeszcze wsłuchiwać się po kilka razy w to co mówią bohaterowie i tłumaczyć to na polski. W przypadku robienia synchro, tłumaczenie (czyli jakieś 90% roboty) odpada, a pozostaje jedynie dopasowywanie czasów. Czyli na oko powinno to potrwać troszkę dłużej niż długość odcinka.
2010-05-24 18:57:24
ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 20:43; 24 maja 2010 następujący komentarz
Raczej sobie DŁUGO poczekasz bo tak jak przed tygodniem wersja XviD jest zgrana z Kanady (ABC), a wersja 720p z USA (ABC).
Przy odcinku 100 minutowym synchro potrwa wiele godzin.
Jak chcesz wiedzieć dlaczego tak jest poczytaj sobie te komentarze:
https://napisy24.pl/komentarze/33886/
cwir19 napisał(a) dnia 20:22; 24 maja 2010 następujący komentarz
Dzięki za Tłumaczenie
Kto zabiera się za synchro 720p i kiedy można się go spodziewać ??
Dzięki za Tłumaczenie

Kto zabiera się za synchro 720p i kiedy można się go spodziewać ??
Raczej sobie DŁUGO poczekasz bo tak jak przed tygodniem wersja XviD jest zgrana z Kanady (ABC), a wersja 720p z USA (ABC).
Przy odcinku 100 minutowym synchro potrwa wiele godzin.
Jak chcesz wiedzieć dlaczego tak jest poczytaj sobie te komentarze:
https://napisy24.pl/komentarze/33886/
Hmm, skoro wycinaja systematycznie klatki, to nie daloby sie tych napisow po prostu odpowiednio porozciagac miedzy reklamami? Mi jak zazwyczaj nie pasuja jakies napisy do wersji mojego filmu, to zaznaczam 2 punkty synchronizacyjne w moim odtwarzaczu (bestedit) - najczesciej pierwsze i ostatnie pojawienie sie napisow w precyzyjnym momencie, a wszystkie czasy napiskow same odpowiednio sie skaluja odpowiendio do reszty - minutka roboty. Oczywiscie nie mowie tu o jakims przesowaniu napisow o x-sekung, tylko o ich skalowaniu. Chyba w 90% przypadkach zdaje to egzamin na medal. Gorzej jak nie w tym samym momencie byly wyciete np. reklamy, to wtedy najlepiej dawac punkty pomiedzy reklamami. Tu nie da rady zrobic tego samego, tylko oczywiscie uwzgledniajac punkty synchronizacji w odpowiednich miejscach (wyciete reklamy)? Bo poprawiac kazda linijke to niezly hardcore i nie wierze, by nie dalo sie prosciej...
Komentarz został edytowany przez *Luck* dnia 21:01; 24 maja 2010