Komentarze:
The Pacific 1x08
HDTV.XviD-NoTV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-05-03 17:47:02
ocena:
- {41537}{41606}W bardzo młodym wieku powiedziano mi,|że jestem najepszą rzeczą
+ {41537}{41606}W bardzo młodym wieku powiedziano mi,|że jestem najlepszą rzeczą
- {46428}{46513}Dwie krótki serie, 85 pocisków.
+ {46428}{46513}Dwie krótkie serie, 85 pocisków.
- {28729}{28830}Po prostu wszyscy|lubią odwiedzać Boltimore.
+ {28729}{28830}Po prostu wszyscy|lubią odwiedzać Baltimore.
Dzięki
+ {41537}{41606}W bardzo młodym wieku powiedziano mi,|że jestem najlepszą rzeczą
- {46428}{46513}Dwie krótki serie, 85 pocisków.
+ {46428}{46513}Dwie krótkie serie, 85 pocisków.
- {28729}{28830}Po prostu wszyscy|lubią odwiedzać Boltimore.
+ {28729}{28830}Po prostu wszyscy|lubią odwiedzać Baltimore.
Dzięki

2010-05-03 17:51:30
ocena:
Igloo666 napisał(a) dnia 19:47; 03 maja 2010 następujący komentarz
Dzięki, neo. Z chwytakiem epickie
Dzięki, neo. Z chwytakiem epickie

No ja ze śmiechu prawie z krzesła spadłem przy tym.

2010-05-03 18:13:39
ocena:
Widać, że impreza udana, bo chyba jeszcze nigdy tyle błędów nie było 
Dzięki!
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 306
- {41279}{41355}Wyglądasz mi na typowego|włoskiego mamisynka,
+ {41279}{41355}Wyglądasz mi na typowego|włoskiego maminsynka,
-----
Linia 325
- {42807}{42890}Nie żeby ta mi sie smakowała.
+ {42807}{42890}Nie żeby ta mi nie smakowała.
-----
Linia 326
- {42900}{43000}A jaka byłą twoja|najlepsza filiżanka kawy?
+ {42900}{43000}A jaka była twoja|najlepsza filiżanka kawy?

Dzięki!

Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 306
- {41279}{41355}Wyglądasz mi na typowego|włoskiego mamisynka,
+ {41279}{41355}Wyglądasz mi na typowego|włoskiego maminsynka,
-----
Linia 325
- {42807}{42890}Nie żeby ta mi sie smakowała.
+ {42807}{42890}Nie żeby ta mi nie smakowała.
-----
Linia 326
- {42900}{43000}A jaka byłą twoja|najlepsza filiżanka kawy?
+ {42900}{43000}A jaka była twoja|najlepsza filiżanka kawy?
2010-05-03 18:21:05
ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 19:51; 03 maja 2010 następujący komentarz
No ja ze śmiechu prawie z krzesła spadłem przy tym.
Igloo666 napisał(a) dnia 19:47; 03 maja 2010 następujący komentarz
Dzięki, neo. Z chwytakiem epickie
Dzięki, neo. Z chwytakiem epickie

No ja ze śmiechu prawie z krzesła spadłem przy tym.

a mówiłem, żeby jeszcze posprawdzał zmiany, jakie naniosłem

2010-05-03 18:40:57
ocena:
@Mortal
"Aż tylu"? Kurde
Jak możesz to podaj je wszystkie, coby napisy były lepsze 
A imprezy bardzo udane
"Aż tylu"? Kurde


A imprezy bardzo udane

2010-05-03 19:02:41
ocena:
Dzięki
Widzę, że nie było tak źle, skoro czas i wysoki poziom tłumaczenia zachowany. Jak zwykle

Widzę, że nie było tak źle, skoro czas i wysoki poziom tłumaczenia zachowany. Jak zwykle

2010-05-04 09:23:34
ocena:
Dzięki wielkie 
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 12
- {1090}{1157}/Nikt nie zapamiętał Peleliu.
+ {1090}{1157}Nikt nie zapamiętał Peleliu.
-----
Linia 38
- {4100}{4181}Niespotykalnie waleczny człowiek...
+ {4100}{4181}Niespotykanie waleczny człowiek...
-----
Linia 123
- {18865}{18931}/Camp Pendelton
+ {18865}{18931}/Camp Pendleton
-----
Linia 361 [mowa o 'chwytaku' - bony nie poszły na marne ;d]
- {47203}{47255}Nie stworzono jej z myślą|o stabilności i celności,
+ {47203}{47255}Nie stworzono go z myślą|o stabilności i celności,
-----
Linia 448
- {65148}{65210}Cofnij się!.
+ {65148}{65210}Cofnij się!
-----

Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 12
- {1090}{1157}/Nikt nie zapamiętał Peleliu.
+ {1090}{1157}Nikt nie zapamiętał Peleliu.
-----
Linia 38
- {4100}{4181}Niespotykalnie waleczny człowiek...
+ {4100}{4181}Niespotykanie waleczny człowiek...
-----
Linia 123
- {18865}{18931}/Camp Pendelton
+ {18865}{18931}/Camp Pendleton
-----
Linia 361 [mowa o 'chwytaku' - bony nie poszły na marne ;d]
- {47203}{47255}Nie stworzono jej z myślą|o stabilności i celności,
+ {47203}{47255}Nie stworzono go z myślą|o stabilności i celności,
-----
Linia 448
- {65148}{65210}Cofnij się!.
+ {65148}{65210}Cofnij się!
-----
2010-05-04 18:44:00
ocena:
Dobre napisy, błędów więcej niż te już wymienione raczej nie zauważyłem, choć w paru miejscach nie do końca zgadzałem się z przekładem, gdzieś tam brakowało jakiegoś krótkiego zdania, ale nie notowałem w trakcie oglądania.
