Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-05-02 09:04:46

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 5
- {380}{439}Nienawidzi każdej dziewczyny,| którą przyprowadze do domu.
+ {380}{439}Nienawidzi każdej dziewczyny,| którą przyprowadzę do domu.
-----
Linia 36
- {2100}{2176}masz piekną żonę, swoją Terpsie.
+ {2100}{2176}masz piękną żonę, swoją Terpsie.
-----
Linia 90
- {5828}{5868}Swięty...!
+ {5828}{5868}Święty...!
-----
Linia 129
- {8468}{8513} Ja, uh, muszę go tu przetoczyć.
+ {8468}{8513} Ja, uch, muszę go tu przetoczyć.
-----
Linia 283
- {19142}{19198}Przekonania Kurta znaczały dla niego więcej| niż jego rodzina.
+ {19142}{19198}Przekonania Kurta oznaczały dla niego więcej| niż jego rodzina.
-----
Linia 309
- {20844}{20923}Przczyną zgonu była rana postrzałowa
+ {20844}{20923}Przyczyną zgonu była rana postrzałowa
-----
Linia 321
- {21559}{21650}z bliskiej odległości,ale histopatologia|ujawniła, że są osmalene.
+ {21559}{21650}z bliskiej odległości,ale histopatologia|ujawniła, że są osmalane.
-----
Linia 329
- {22018}{22078}{y:i}w podstawue. Tym samym pozwalają|/ użytkownikowi karabinu maszynowego
+ {22018}{22078}{y:i}w podstawie. Tym samym pozwalają|/ użytkownikowi karabinu maszynowego
-----
Linia 347
- {22993}{23069}skoncentrowny na zewnętrznych|brzegach naskórka.
+ {22993}{23069}skoncentrowany na zewnętrznych|brzegach naskórka.
-----
Linia 380
- {25182}{25234}tak by rozbiły sie przy trafieniu.
+ {25182}{25234}tak by rozbiły się przy trafieniu.
-----
Linia 404
- {26668}{26725}Praktykujcie swoje prawo z druiej poprawki!|/(do konstytucji - przyp. tłum)
+ {26668}{26725}Praktykujcie swoje prawo z drugiej poprawki!|/(do konstytucji - przyp. tłum)
-----
Linia 406
- {26782}{26826}Przyjdźcie, przyjddźcie już teraz.
+ {26782}{26826}Przyjdźcie, przyjdźcie już teraz.
-----
Linia 420
- {27762}{27807}Znaleźlismy kulę Crate City
+ {27762}{27807}Znaleźliśmy kulę Crate City
-----
Linia 436
- {29659}{29697}To miejsce nie bylo sprzątane.
+ {29659}{29697}To miejsce nie było sprzątane.
-----
Linia 447
- {30513}{30571}Moja matka miała |stan przedrzucawkowy.
+ {30513}{30571}Moja matka miała |stan przed rzucawkowy.
-----
Linia 457
- {31027}{31058}Zostal zamordowany.
+ {31027}{31058}Został zamordowany.
-----
Linia 466
- {31750}{31788}dla którego Torse wysadzil klinikę.
+ {31750}{31788}dla którego Torse wysadził klinikę.
-----
Linia 528
- {36382}{36416}Hmm, wzmocniene jego drinka
+ {36382}{36416}Hmm, wzmocnienie jego drinka
-----
Linia 635
- {45524}{45572}Jesli nie zabiła Nasha?
+ {45524}{45572}Jeśli nie zabiła Nasha?
-----
Linia 732
- {53083}{53166}Mowię wam, przeglądamy| ten teren
+ {53083}{53166}Mówię wam, przeglądamy| ten teren
-----
Linia 734
- {53195}{53251}Musiał się wslizgnąć| na teren potem.
+ {53195}{53251}Musiał się wślizgnąć| na teren potem.
-----
Linia 768
- {56603}{56660}/ co się z nim dzieje,|/i jescze mniej o tym, jak to powstrzymać.
+ {56603}{56660}/ co się z nim dzieje,|/i jeszcze mniej o tym, jak to powstrzymać.
-----
Linia 774
- {56972}{57030}Nie należyu do tancerki| - jej były pofarbowane.
+ {56972}{57030}Nie należy do tancerki| - jej były pofarbowane.
-----

Trochę literówek się znalazł,poza tym O.k .
Komentarz został edytowany przez tom70 dnia 11:05; 02 maja 2010

2010-05-02 10:21:21

ocena:
:good2:


Pozdrowienia.;)

2010-05-02 11:39:41

ocena:
Dzięki.


Tom - dzieki za poprawki literówek!
Jedna uwaga:


stan "przed rzucawkowy" to błąd ortograficzny- poprawne sformułowanie medyczne w j. polskim brzmi wlaśnie stan "przedrzucawkowy" - jest to schorzenie występujące u kobiet w ciąży.


Kilka poprawek zmieniam, rzeczywisicie literówki mogły wprowadzić cie w błąd.

2010-05-02 19:30:48

ocena:
Wielkie dzięki!

2010-05-03 21:57:08

ocena:
dzięki za napisy:groupwave:

2010-05-04 09:36:51

ocena:
dzięki

2010-05-04 17:43:12

ocena:
Niechlujne napisy. Tłumaczenie w porządku, jednak formatowanie kiepskie. Podwójne spacje, złe przenoszenie do następnych linii zaimków/przyimków, niepotrzebnie pisane wielkimi literami Pan/Ciebie, braki w przecinkach oraz kropkach.
Obejrzeć się da, ale drażni podczas oglądania.

2010-05-04 19:03:04

ocena:
PSX - ciesze się, że znaczeniowo ok. Napisy były wykonane już w 30h po ukazaniu sie release'a w sieci, więc formatowanie może mieć braki ze względu na szybki release.
Podaj proszę przykłady złych przeniesień zaimków/przyimków lub - jezeli poprawiałeś lokalnie - wrzuć poprawki, przyda się przy nastepnym odcinku, a ten warto podopieszczać.

Podwójne spacje i Pan/Ciebie za chwile będą poprawione.

EDIT:

No PSX, trudno stwierdzić inaczej niż to, że się czepiasz:

Pan nie na początku zdania i zaczynający się na P byl w pliku dosłownie 1 raz.
To samo dotyczy słówka Ciebie - zamiast ciebie - 1 raz.
Podwójnych spacji było kilkanaście wystapień - poprawione.

Podaj prosze przykłady zlych przeniesień zaimków/przyimków - chętnie poprawię, jeśli masz rację.

Komentarz został edytowany przez PsychoFish dnia 21:07; 04 maja 2010

2010-05-05 16:13:35

ocena:
Napisy już usunąłem z dysku, ale widzę chęci ze strony autora w poprawieniu, więc ponownie je ściągnąłem i przejrzałem na szybko. Oto kilka fragmentów, które znalazłem w najnowszej wersji napisów (1.02):



{6202}{6266}mielibyśmy więcej dowodów na to,|nie wspominając
{6267}{6298}że ktoś w okolicy|usłyszałby to



{10903}{10936}Wiecie, to zabierze chwilę
{10936}{10987}żeby mocno stać na scenie|po ponad 30 latach przerwy.



{13202}{13253}/}Patrzeć na....



{16897}{16931}płynu w jego gardle--



{17264}{17333}na niewydolność serca gdy|przestał oddychać.




{17815}{17888}Najbliższy zbiornik z wodą|to toaleta oddalona o 3,5 metra .




{19241}{19318}{y:i}Kurt zawsze mówił, o|/wyrwaniu się z sieci.




{19539}{19579}Skąd mam wiedzieć, że |to nie wy to zrobiliście?
{19580}{19613}Skąd mam wiedzieć, że |to nie ty to zrobiłaś?



{20962}{21014}Robbins znalazł to w|ciele przy sekcji zwłok.



Ohów, ahów i tym podobnych nie tłumaczy się.

2010-05-05 18:12:32

ocena:
Dzieki, korekty we wskazanych miejscach zrobione. Zaraz bedzie wersja 1.03


psx napisał(a) dnia 18:13; 05 maja 2010 następujący komentarz



Ohów, ahów i tym podobnych nie tłumaczy się.



Dlaczego?
Zawiera je transkrypcja, gorzej, niektóre transkrypcje idą wręcz w stronę HoH (Hard of Hearing) informując kto mówi, jezeli nie widac aktora na ekranie lub dodając informację jak /trzaśnięcie drzwiami lub /strzał


2010-05-05 21:42:22

ocena:
PsychoFish napisał(a) dnia 20:12; 05 maja 2010 następujący komentarz

Dzieki, korekty we wskazanych miejscach zrobione. Zaraz bedzie wersja 1.03



To tylko przykładowe miejsca, innych podobnych znajdzie się jeszcze kilka. Ale ja korektorem nie jestem, więc ich nie przedstawię tutaj wszystkich...


PsychoFish napisał(a) dnia 20:12; 05 maja 2010 następujący komentarz

psx napisał(a) dnia 18:13; 05 maja 2010 następujący komentarz




Ohów, ahów i tym podobnych nie tłumaczy się.




Dlaczego?
Zawiera je transkrypcja, gorzej, niektóre transkrypcje idą wręcz w stronę HoH (Hard of Hearing) informując kto mówi, jezeli nie widac aktora na ekranie lub dodając informację jak /trzaśnięcie drzwiami lub /strzał



Cóż, żadnym paragrafem ani linkiem do poradni językowej w tym przypadku nie rzucę, ale po prostu taka szkoła się przyjęła w polskich napisach. Napisy tych "największych" polskich tłumaczy z tego portalu po prostu nie zawierają takich rzeczy.:P

Logowanie