Komentarze:
CSI: NY 6x19
HDTV.XviD-LOL.

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-04-16 16:47:35
ocena:
-{439}{479}Wstąpił na niebiosa
+{439}{479}Wstąpił na niebiosa.
-{480}{549}Siedzi po prawicy|Boga Ojca Wszechmogącego
+{480}{549}Siedzi po prawicy|Boga Ojca Wszechmogącego.
-{726}{755}Dr. Hawkes?|Tak.
+{726}{755}Dr Hawkes?|Tak.
Jeżeli mamy mianownik "Dr" jest bez kropki. Jeżeli "Dr" mamy w odmianie i dodajemy końcówkę, to wtedy stawiamy kropkę.
-{755}{799}Naczelnik Davis Ollenstein.|Przepraszam za spóźnienie
+{755}{799}Naczelnik Davis Ollenstein.|Przepraszam za spóźnienie,
-{799}{853}Utknąłem w korkach.|Proszę tędy.
+{799}{853}utknąłem w korkach.|Proszę tędy.
-{854}{887}Jeszcz dziesięć minut| i by pan się spóźnił.
+{854}{887}Jeszcze dziesięć minut,|a by pan to przegapił.
+{854}{887}Jeszcze dziesięć minut,|a by pan wszystko przegapił.
On już się spóźnił, więc miał wyjść żeby spóźnić się jeszcze raz?
A nawet jeżeli tak jak Ty, to:
-{854}{887}Jeszcz dziesięć minut| i by pan się spóźnił.
+{854}{887}Jeszcze dziesięć minut|i by pan się spóźnił.
-{931}{969}Nie. Wszystko o co|poprosił to pana obecność
+{931}{969}Nie. Powiedział tylko,|że żąda pana obecności
A nawet jeżeli tak jak Ty, to:
-{931}{969}Nie. Wszystko o co|poprosił to pana obecność
+-{931}{969}Nie. Wszystko o co poprosił,|to pana obecność
Pierwsze dziewięć linijek.
Jeżeli chodzi o moje napisy bardzo prawdopodobne, że je wypuszczę. Wszystko zależy od tego ile będzie oczekujących.
Zajmiesz się Gasho tłumaczeniem do kolejnych odcinków?
Komentarz został edytowany przez Tiger : ) dnia 19:43; 16 kwietnia 2010
+{439}{479}Wstąpił na niebiosa.
-{480}{549}Siedzi po prawicy|Boga Ojca Wszechmogącego
+{480}{549}Siedzi po prawicy|Boga Ojca Wszechmogącego.
-{726}{755}Dr. Hawkes?|Tak.
+{726}{755}Dr Hawkes?|Tak.
Jeżeli mamy mianownik "Dr" jest bez kropki. Jeżeli "Dr" mamy w odmianie i dodajemy końcówkę, to wtedy stawiamy kropkę.
-{755}{799}Naczelnik Davis Ollenstein.|Przepraszam za spóźnienie
+{755}{799}Naczelnik Davis Ollenstein.|Przepraszam za spóźnienie,
-{799}{853}Utknąłem w korkach.|Proszę tędy.
+{799}{853}utknąłem w korkach.|Proszę tędy.
-{854}{887}Jeszcz dziesięć minut| i by pan się spóźnił.
+{854}{887}Jeszcze dziesięć minut,|a by pan to przegapił.
+{854}{887}Jeszcze dziesięć minut,|a by pan wszystko przegapił.
On już się spóźnił, więc miał wyjść żeby spóźnić się jeszcze raz?
A nawet jeżeli tak jak Ty, to:
-{854}{887}Jeszcz dziesięć minut| i by pan się spóźnił.
+{854}{887}Jeszcze dziesięć minut|i by pan się spóźnił.
-{931}{969}Nie. Wszystko o co|poprosił to pana obecność
+{931}{969}Nie. Powiedział tylko,|że żąda pana obecności
A nawet jeżeli tak jak Ty, to:
-{931}{969}Nie. Wszystko o co|poprosił to pana obecność
+-{931}{969}Nie. Wszystko o co poprosił,|to pana obecność
Pierwsze dziewięć linijek.
Jeżeli chodzi o moje napisy bardzo prawdopodobne, że je wypuszczę. Wszystko zależy od tego ile będzie oczekujących.
Zajmiesz się Gasho tłumaczeniem do kolejnych odcinków?
Komentarz został edytowany przez Tiger : ) dnia 19:43; 16 kwietnia 2010
2010-04-16 17:52:22
ocena:
Tiger : ) napisał(a) dnia 18:47; 16 kwietnia 2010 następujący komentarz
Jeżeli chodzi o moje napisy bardzo prawdopodobne, że je wypuszczę. Wszystko zależy od tego ile będzie oczekujących.
Jeżeli chodzi o moje napisy bardzo prawdopodobne, że je wypuszczę. Wszystko zależy od tego ile będzie oczekujących.
Ja poczekam na Twoje napisy

2010-04-16 18:40:11
ocena:
Nie ma co narzekać na jakość. Wszystko jest zrozumiałe, a nasz mózg zwraca uwagę i tak tylko na pierwszą i ostatnią literę wyrazu, więc te kilka literówek... jest nieistotne. Przestańmy czepiać się pierdół

2010-04-16 19:42:01
ocena:
Tłumaczenie: Gasho
Dopasowanie: Gasho
Korekta: Gasho
Jaka korekta?
Tłumaczenie na język "polski" może, ale dopasowanie Angielskich napisów to twoja zasługa ? A korekty to ja żadnej nie widzę.
Poczekam na tłumaczenie Tigera, znajdź Gasho ekipę, z którą będziesz tłumaczył, najlepiej razem z Tigerem.
Żeby nie było tego złego masz plusik za chęci
+
Komentarz został edytowany przez Bohen02 dnia 21:42; 16 kwietnia 2010
Dopasowanie: Gasho
Korekta: Gasho
Jaka korekta?
Tłumaczenie na język "polski" może, ale dopasowanie Angielskich napisów to twoja zasługa ? A korekty to ja żadnej nie widzę.
Poczekam na tłumaczenie Tigera, znajdź Gasho ekipę, z którą będziesz tłumaczył, najlepiej razem z Tigerem.
Żeby nie było tego złego masz plusik za chęci

Komentarz został edytowany przez Bohen02 dnia 21:42; 16 kwietnia 2010
2010-04-16 20:35:21
ocena:
połączcie siły panowie a publika na pewno bedzie Wam wdzieczna

2010-04-16 21:05:31
ocena:
Dziękuję za pochlebne opinie, tymbardziej dziękuję za te krytyczne, napisy zostały stworzone pod względem impulsu i tak jak napisał Bohen02 korekta w sumie nie istniała. Oczywiście moje napisy są tylko napisami 'na próbę' które powstały tylko abym mógł się sprawdzić w roli tłumacza. Jak najbardziej polecam napisy Tiger'a który czyni CSI: NY jeszcze lepszym serialem niż są w oryginale! Dzięki Tiger za celne uwagi, przydadzą się jeśli jeszcze kiedyś chciałbym tłumaczyć! Pozdro 600!
EDIT: nawet w komentarzach robię literówki
Komentarz został edytowany przez Gasho dnia 23:09; 16 kwietnia 2010
EDIT: nawet w komentarzach robię literówki

Komentarz został edytowany przez Gasho dnia 23:09; 16 kwietnia 2010
2010-04-16 21:27:03
ocena:
To nie ja, pomyliłeś osoby, to Gilbert czynił serial lepszym niż jest.
2010-04-17 19:14:24
ocena:
Napisy na 5.5 Kilka błedów ortograficznych i interpunkcyjnych (poczatek niektorych zdań z małej lietery a niektóre kontynuacje zdań zaczynajace sie z dużej) oraz wyświetlanie niektórych kwestii. Fajna sprawa ze słowami do piosenek i umieszczenie ich wykonawców. Gilbert czynił serial lepszym ale jesli juz nie może tlumaczyć to trzeba znaleść nastepców
Dobry pomysł z połączenia sił Tiger
&Gasho.


2010-04-18 23:24:08
ocena:
Dogadajcie się chłopaki, bo nie ma sensu 2 robić, jak można wspólnie i będzie lepiej

2010-04-19 08:55:17
ocena:
Kampa napisał(a) dnia 01:24; 19 kwietnia 2010 następujący komentarz
Dogadajcie się chłopaki, bo nie ma sensu 2 robić, jak można wspólnie i będzie lepiej
Dogadajcie się chłopaki, bo nie ma sensu 2 robić, jak można wspólnie i będzie lepiej

W Loscie się dogadali, i napisy nawet o 7 rano wychodziły
Komentarz został edytowany przez januanio dnia 10:55; 19 kwietnia 2010
2010-04-19 11:39:50
ocena:
Wielkie dzieki za napisy
Dzieki Tobie milo spedzilam piatkowy wieczor. Popieram pomysl, zebys polaczyl sily z Tigerem
pozdro



2010-04-19 21:15:20
ocena:
januanio napisał(a) dnia 10:55; 19 kwietnia 2010 następujący komentarz
W Loscie się dogadali, i napisy nawet o 7 rano wychodziły
Komentarz został edytowany przez januanio dnia 10:55; 19 kwietnia 2010
W Loscie się dogadali, i napisy nawet o 7 rano wychodziły
Komentarz został edytowany przez januanio dnia 10:55; 19 kwietnia 2010
nie ma potrzeby już o 7 rano

