Komentarze:
Da Bing Xiao Jiang
DVDRip.XviD-XTM; .DVDRip.XviD.AC3-ViSiON

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-03-28 16:43:34
ocena:
Dzięki!
Pozdro!
/Po seansie: tłumaczenie bardzo dobre, jedyny minus to synchro które w niektórych miejscach jest źle dopasowane tzn. czasami nie można nadążyć bo napisy za szybko znikają, tak to jest z angielskimi synchrami, zawsze trzeba je poprawiać
Komentarz został edytowany przez Gran_Torino dnia 21:41; 28 marca 2010
Pozdro!
/Po seansie: tłumaczenie bardzo dobre, jedyny minus to synchro które w niektórych miejscach jest źle dopasowane tzn. czasami nie można nadążyć bo napisy za szybko znikają, tak to jest z angielskimi synchrami, zawsze trzeba je poprawiać

Komentarz został edytowany przez Gran_Torino dnia 21:41; 28 marca 2010
2010-03-28 18:14:09
ocena:
Dzięki
pasują też do wersji Little.Big.Soldier.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON

pasują też do wersji Little.Big.Soldier.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON
2010-03-29 16:52:59
ocena:
Obejrzałem po angielsku już z tydzień temu. Wreszcie dobry film z Jacki Chanem. A twoje napisy tez sprawdziłem. Spoks nie mogę narzekać na nie

2010-03-29 20:44:25
ocena:
Gran_Torino napisał(a) dnia 18:43; 28 marca 2010 następujący komentarz
Dzięki!
Pozdro!
/Po seansie: tłumaczenie bardzo dobre, jedyny minus to synchro które w niektórych miejscach jest źle dopasowane tzn. czasami nie można nadążyć bo napisy za szybko znikają, tak to jest z angielskimi synchrami, zawsze trzeba je poprawiać
Komentarz został edytowany przez Gran_Torino dnia 21:41; 28 marca 2010
[/quot
Po części się z tobą zgodzę, aczkolwiek, wierz mi lub nie, dobre pół dnia poprawiałem synchro do tego filmu i zrobiłem wszystko, co w mojej mocy, aby film oglądało się jak najlepiej...W kilku miejscach ludziska wchodzili sobie sobie w słowo- nic na to nie poradzę
Dzięki!
Pozdro!
/Po seansie: tłumaczenie bardzo dobre, jedyny minus to synchro które w niektórych miejscach jest źle dopasowane tzn. czasami nie można nadążyć bo napisy za szybko znikają, tak to jest z angielskimi synchrami, zawsze trzeba je poprawiać

Komentarz został edytowany przez Gran_Torino dnia 21:41; 28 marca 2010
[/quot
Po części się z tobą zgodzę, aczkolwiek, wierz mi lub nie, dobre pół dnia poprawiałem synchro do tego filmu i zrobiłem wszystko, co w mojej mocy, aby film oglądało się jak najlepiej...W kilku miejscach ludziska wchodzili sobie sobie w słowo- nic na to nie poradzę

2010-03-31 10:12:08
ocena:
Jak dla mnie jedyny minus, to że tłumaczenie z angielskiego. Jakoś tłumaczeniu na ang. nie dowierzam nigdy w 100% 
Mimo wszystko ogląda się dobrze. Dzięki.

Mimo wszystko ogląda się dobrze. Dzięki.
2010-03-31 10:13:08
ocena:
Aaaacha. No i oczywiście ja też się cieszę, że w końcu J.Chan nakręcił coś dobrego. Do tej pory za nim nie przepadałem.