Komentarze:
The Pacific 1x01
HDTV.XviD-SYS; 720p.HDTV.X264-DIMENSION; 1080i.HDTV.DD5.1.MPEG2-CtrlHD...

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-03-15 23:08:29
ocena:
Wielkie dzięki!
Świetna jakość tłumaczenia i super szybkość!
/LEKTOROWI MÓWIĘ ZDECYDOWANIE "NIE"!/


/LEKTOROWI MÓWIĘ ZDECYDOWANIE "NIE"!/

2010-03-15 23:44:28
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 334
- {58488}{58554}Musimy zawijać!
+ {58488}{58554}Musimy nawijać!
-----
Linia 379
- {67640}{67686}/Niektóre rzeczy,|/które ludzi mogą sobie uczynić,
+ {67640}{67686}/Niektóre rzeczy,|/które ludzie mogą sobie uczynić,
-----
Linia 401
- {69701}{69833}"PS Matka chciałaby wiedzieć,|czy wyśłać ci ten niebieski mundur".
+ {69701}{69833}"PS Matka chciałaby wiedzieć,|czy wysłać ci ten niebieski mundur".
-----
Thx
-----
Linia 334
- {58488}{58554}Musimy zawijać!
+ {58488}{58554}Musimy nawijać!
-----
Linia 379
- {67640}{67686}/Niektóre rzeczy,|/które ludzi mogą sobie uczynić,
+ {67640}{67686}/Niektóre rzeczy,|/które ludzie mogą sobie uczynić,
-----
Linia 401
- {69701}{69833}"PS Matka chciałaby wiedzieć,|czy wyśłać ci ten niebieski mundur".
+ {69701}{69833}"PS Matka chciałaby wiedzieć,|czy wysłać ci ten niebieski mundur".
-----
Thx

2010-03-16 08:39:21
ocena:
Dzięki za tłumaczenie.
Komentarz został edytowany przez xiangxiangxiou dnia 16:16; 16 marca 2010
Komentarz został edytowany przez xiangxiangxiou dnia 16:16; 16 marca 2010
2010-03-18 09:06:10
ocena:
Pasują do 1080i HDTV DD5.1 MPEG2-CtrlHD tylko w tej wersji jakieś jeszcze sceny dodatkowe są po napisach, nie wiem dokładnie o co w nich chodzi, bo całości jeszcze nie oglądałem.
2010-03-18 14:04:23
ocena:
Dziękuję za napisy, świetne tłumaczenie!
Do wersji 720p.HDTV.X264-DIMENSION nie za bardzo mi pasowały więc zrobiłem synchro.
Pozdrawiam

Do wersji 720p.HDTV.X264-DIMENSION nie za bardzo mi pasowały więc zrobiłem synchro.
Pozdrawiam

2010-03-18 20:52:04
ocena:
n30onE napisał(a) dnia 15:04; 18 marca 2010 następujący komentarz
Do wersji 720p.HDTV.X264-DIMENSION nie za bardzo mi pasowały więc zrobiłem synchro.
Do wersji 720p.HDTV.X264-DIMENSION nie za bardzo mi pasowały więc zrobiłem synchro.
A sprawdzałeś napisy pobrane w formacie MPL2 ?
2010-03-19 00:48:50
ocena:
Napisy jako tako pasują, nie ma większych opóźnień z tym, że czasami napisy pojawiają się trochę wcześniej niż wypowiadana kwestia a czasami trochę za późno. Chyba jestem pedantyczny
bo wyłapywałem takie przesunięcia. Dlatego też postanowiłem zrobić "dokładniejsze" synchro i każdą linijkę po kolei ustawiałem. Było to czasochłonne ale serial ten wart jest takiej zabawy
Jeżeli chciałbyś to mogę podesłać ci to synchro do sprawdzenia. Może również pasowałoby do wersji HDTV.XviD-SYS.
Jeszcze raz dziękuję za napisy, są świetne
Komentarz został edytowany przez n30onE dnia 01:49; 19 marca 2010


Jeżeli chciałbyś to mogę podesłać ci to synchro do sprawdzenia. Może również pasowałoby do wersji HDTV.XviD-SYS.
Jeszcze raz dziękuję za napisy, są świetne

Komentarz został edytowany przez n30onE dnia 01:49; 19 marca 2010
2010-03-19 06:24:23
ocena:
Jest super cacko Dzieki.
nie jestem pewny czy dobrze myślę ale chyba małe błędy są tu :
---------------------
236
00:24:41,064 --> 00:24:42,941
Tubylcy używają
meczet albo kamieni. (chyba ma być ,,maczet,,)
--------------------------
242
00:25:07,632 --> 00:25:09,259
- Wybaczcie.
- Suczysyn! (chyba ma być ,,Sukinsyn,,)
------------------------------
348
00:42:54,699 --> 00:42:57,786
Zapisz mu bagnet, Doc. ( chyba ma być ,,Dołóż mu bagnetem,,)
Może się mylę ale tak mi się wydaje .Dzieki
Komentarz został edytowany przez jorg68 dnia 13:19; 19 marca 2010
nie jestem pewny czy dobrze myślę ale chyba małe błędy są tu :
---------------------
236
00:24:41,064 --> 00:24:42,941
Tubylcy używają
meczet albo kamieni. (chyba ma być ,,maczet,,)
--------------------------
242
00:25:07,632 --> 00:25:09,259
- Wybaczcie.
- Suczysyn! (chyba ma być ,,Sukinsyn,,)
------------------------------
348
00:42:54,699 --> 00:42:57,786
Zapisz mu bagnet, Doc. ( chyba ma być ,,Dołóż mu bagnetem,,)
Może się mylę ale tak mi się wydaje .Dzieki
Komentarz został edytowany przez jorg68 dnia 13:19; 19 marca 2010
2010-03-19 09:23:21
ocena:
jorg68 napisał(a) dnia 07:24; 19 marca 2010 następujący komentarz
348
00:42:54,699 --> 00:42:57,786
Zapisz mu bagnet, Doc. ( chyba ma być ,,Dołusz mu bagnetem,,)
348
00:42:54,699 --> 00:42:57,786
Zapisz mu bagnet, Doc. ( chyba ma być ,,Dołusz mu bagnetem,,)
Jeżeli już to "Dołóż".

2010-03-19 11:17:41
ocena:
Co do "Zapisz mu bagnet" to zabieg celowy, jako że proszą o to medyka. 
Suczysyn jak dla mnie też może zostać.
Co do maczety, to fakt, zgadza się, thx.

Suczysyn jak dla mnie też może zostać.
Co do maczety, to fakt, zgadza się, thx.
2010-03-19 12:24:29
ocena:
Dzieki zrozumiałem
czekam na pozostałe cuda do pozostałych części jak wyjdą

2010-03-19 15:30:04
ocena:
Ciekaw jestem czy pozostałe odcinki też bedą dłuższe od polskiego wydania ? niewie może ktoś

2010-03-21 13:17:49
ocena:
Igloo666 napisał(a) dnia 12:17; 19 marca 2010 następujący komentarz
Co do "Zapisz mu bagnet" to zabieg celowy, jako że proszą o to medyka.
Jeśli już to "przepisz mu bagnet" zgodnie z aluzją medyczną
Lektorom mówimy nie
Dzięki za napisy.
Co do "Zapisz mu bagnet" to zabieg celowy, jako że proszą o to medyka.

Jeśli już to "przepisz mu bagnet" zgodnie z aluzją medyczną

Lektorom mówimy nie
