Komentarze:
Legend of the Seeker 2x13
HDTV.XviD-LOL;.720p.HDTV.x264-DIMENSION

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-02-28 20:42:52
ocena:
Także na początku chciałem powiedzieć, że planowaliśmy skończyć napisy wcześniej, ale wystąpiła przeszkoda.
Odcinek jest pełen... no może zwiera trochę rymów, które nawiasem mówiąc mam nadzieje, że się wam w miarę spodobają po polsku...
I dość dużo tekstu jak na Seekera.
Także życzę przyjemnego oglądania.
Proszę o wypisywanie wszystkich uwag związanych z napisami
Komentarz został edytowany przez Ian dnia 21:43; 28 lutego 2010
Odcinek jest pełen... no może zwiera trochę rymów, które nawiasem mówiąc mam nadzieje, że się wam w miarę spodobają po polsku...

I dość dużo tekstu jak na Seekera.
Także życzę przyjemnego oglądania.
Proszę o wypisywanie wszystkich uwag związanych z napisami

Komentarz został edytowany przez Ian dnia 21:43; 28 lutego 2010
2010-02-28 21:03:10
ocena:
niezwykle miła niespodzianka (kolejna już w ten weekend)
ocena po

2010-02-28 21:05:48
ocena:
Dziękuję za napisy
{61434}{61532}i ukarzą trochę skóry.
a powinno być "ukażą"
{61434}{61532}i ukarzą trochę skóry.
a powinno być "ukażą"

2010-02-28 21:09:37
ocena:
Dziekuje. Bardzo.
Komentarz został edytowany przez madziaroj dnia 10:45; 01 marca 2010
Komentarz został edytowany przez madziaroj dnia 10:45; 01 marca 2010
2010-02-28 21:28:28
ocena:
podziekowal choc z ang ogladal
[ale bedzie dla rodzinki
]


2010-03-01 09:54:44
ocena:
Bardzo współczuję tych wszystkich rymów.
Trochę drobnych literówek
{16201}{16304}Pokaże ci na przykładzie. [pokażę]
{16316}{16376}Jeśli Margrat zapyta się: [cię]
{19780}{19938}lecz nawet najbardziej przychylne|nie nie oddają twego blasku. [za dużo 'nie']
{24038}{24093}zatrzyma się pierwszy|lepszy strażnik. [cię]
{29754}{29836}Twój pałac jest|oszołamiający, Margrabio. [oszałamiający]
{31466}{31536}rany solą natarłam|i go gruzów zrzuciłam [do? trochę nie kapuję tych gruzów]
{39642}{39731}Lecz do czasu ślubu,|moje straże będę cię pilnowały, [będą]
{45521}{45681}Ale za nim po nią poślę, muszę zobaczyć,|czy umowa zawiera wszystkie warunki. [zanim]
Chimera pisałabym raczej z małej, tak jak smoki i inne.
Dzięki za tłumaczenie i mam nadzieję na ciąg dalszy w marcu
Trochę drobnych literówek
{16201}{16304}Pokaże ci na przykładzie. [pokażę]
{16316}{16376}Jeśli Margrat zapyta się: [cię]
{19780}{19938}lecz nawet najbardziej przychylne|nie nie oddają twego blasku. [za dużo 'nie']
{24038}{24093}zatrzyma się pierwszy|lepszy strażnik. [cię]
{29754}{29836}Twój pałac jest|oszołamiający, Margrabio. [oszałamiający]
{31466}{31536}rany solą natarłam|i go gruzów zrzuciłam [do? trochę nie kapuję tych gruzów]
{39642}{39731}Lecz do czasu ślubu,|moje straże będę cię pilnowały, [będą]
{45521}{45681}Ale za nim po nią poślę, muszę zobaczyć,|czy umowa zawiera wszystkie warunki. [zanim]
Chimera pisałabym raczej z małej, tak jak smoki i inne.
Dzięki za tłumaczenie i mam nadzieję na ciąg dalszy w marcu

2010-03-01 13:35:22
ocena:
Dzięki, poprawki wgrane.
Co do gruzów do w oryginale jest tak: ""and rolled him in rubble"
roll - toczyć, stoczyć, tarzać itd.
rubble - zsypisko, gruzy, rumowisko
Innego tłumaczenia nie mogłem wymyślić, jeszcze żeby jako taki rym był
I oczywiście, że dalszy ciąg w marcu.
Żeby zapisywać się w tabelce trochę za wcześnie jeszcze
Komentarz został edytowany przez Ian dnia 14:36; 01 marca 2010
Co do gruzów do w oryginale jest tak: ""and rolled him in rubble"
roll - toczyć, stoczyć, tarzać itd.
rubble - zsypisko, gruzy, rumowisko
Innego tłumaczenia nie mogłem wymyślić, jeszcze żeby jako taki rym był

I oczywiście, że dalszy ciąg w marcu.
Żeby zapisywać się w tabelce trochę za wcześnie jeszcze

Komentarz został edytowany przez Ian dnia 14:36; 01 marca 2010
2010-03-01 16:17:37
ocena:
@kwiecista
Nic nie umknie twej uwadze
Dziękuję - dzięki Tobie napisy będą perfekcyjne
Trzymaj rękę na pulsie
Nic nie umknie twej uwadze

Dziękuję - dzięki Tobie napisy będą perfekcyjne

Trzymaj rękę na pulsie
