Komentarze:

One Tree Hill 7x18

HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-02-24 13:26:19

ocena:
thx :good2:

2010-02-24 13:29:17

ocena:
bardzo dziękuje dobra robota

2010-02-24 13:55:43

ocena:
Dzięki za napisy, niestety nie pasuje do 720p. Zrobi ktoś synchro? smile

2010-02-24 15:37:52

ocena:
Dzięki za napisy :good2: :good2: :good2: Także byłbym wdzięczny za synchro do 720p :beer2:

2010-02-24 16:11:52

ocena:
Dzięki za napisy.


Szkoda, że te jęki o synchro nie przekładają się na liczbę podziękowań za jego wykonanie.

2010-02-24 16:30:11

ocena:
thx smile :beer2: :beer2:

2010-02-24 19:16:28

ocena:
driven napisał(a) dnia 17:11; 24 lutego 2010 następujący komentarz

Dzięki za napisy.



Szkoda, że te jęki o synchro nie przekładają się na liczbę podziękowań za jego wykonanie.

No przecież wiesz żę wszyscy są Ci wdzięczni że zawsze robisz synchro :beer2:

2010-02-24 23:47:53

ocena:
driven napisał(a) dnia 17:11; 24 lutego 2010 następujący komentarz



Szkoda, że te jęki o synchro nie przekładają się na liczbę podziękowań za jego wykonanie.



Driven domyślam się, że ciężko się robi synchro, tym bardziej jesteśmy wdzięczni;) Co do podziękowań, to nie liczyłabym na wiele. Mamy przykład na napisach co tydzień pobiera napisy ok 1600 osób z czego jakieś 6 osób za nie dziękuje. To nic nie kosztuje a zawsze osobie tłumaczącej jest milej, że ktoś docenił poświęcony przez nią czas.
Ze swojej strony serdecznie dziękuję LeAnn za czas i chęci. Tempo super, pomimo że w tym tygodniu z czasem było krucho. Sama nie miałam nawet chwili, więc nie dograłyśmy współpracysmile
Odcinka jeszcze nie widziałam:(
7x19 jakoś w kwietniu to sobie poczekamy :/

2010-02-25 08:46:28

ocena:
dzi_had napisał(a) dnia 00:47; 25 lutego 2010 następujący komentarz

7x19 jakoś w kwietniu to sobie poczekamy :/


Tak, u nas dopiero 27 kwietnia.

Dzięki za komentarze smile
Komentarz został edytowany przez LeAnn dnia 15:35; 25 lutego 2010

2010-02-25 11:56:21

ocena:
:groupwave:
dzięki :good:

2010-02-25 14:35:01

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 48
- {3073}{3172}Poczułam się szególnie|pełna energii z rana.
+ {3073}{3172}Poczułam się szczególnie|pełna energii z rana.
-----
Linia 457
- {33102}{33193}Najwyraźniej najlepiej|byłoby znaleźc belkę obciążeniową.
+ {33102}{33193}Najwyraźniej najlepiej|byłoby znaleźć belkę obciążeniową.
-----

Nie podoba mi się jeszcze to sformułowanie »zdzielać w głowę«.

cinek68 napisał(a) dnia 20:16; 24 lutego 2010 następujący komentarz

No przecież wiesz żę wszyscy są Ci wdzięczni że zawsze robisz synchro :beer2:

Czyli wiesz, że robię, to po co te jęki »zrobi ktoś synchro«? To mnie wcale nie zachęca do pracy, a efekt tego jest taki jak widać.

dzi_had, to nawet nie chodzi o te podziękowania, tylko o tę proporcję, że więcej jest tego proszenia o synchro niż dziękowania za nie. Niech nie proszą skoro wiedzą, że synchro zawsze jest robione. Zawsze można zajrzeć do mojego profilu, jak na jakieś tłumaczenie serialu oczekuję, to oznacza, że i synchro do niego wykonam o ile ktoś nie zrobi tego wcześniej.
Komentarz został edytowany przez driven dnia 15:36; 25 lutego 2010

2010-02-26 22:21:49

ocena:
Dzięki:good2:
Driven, tak dla jasności, pozycje oczekiwanych można zobaczyć tylko we własnym profilu ;)
Komentarz został edytowany przez Siera dnia 23:23; 26 lutego 2010

2010-10-04 17:17:48

ocena:
Super napisy dzięki wielkie :happy: :happy: :happy:

Logowanie