Komentarze:

Grey's Anatomy 6x14

XviD.HDTV-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-02-13 00:54:26

ocena:
agasek napisała dnia 01:19; 13 lutego 2010 następujący komentarz

@pp93

-[5828][5847]Dr Warren, |był pan już tam kiedyś?
+[5828][5847]Dr. Warren, |był pan już tam kiedyś?
lub
+[5828][5847]Doktorze Warren, |był pan już tam kiedyś?

Poprawna jest pierwsza i trzecia wersja. Gdy skrót konczy sie ostatnią literą skracanego wyrazu nie dajemy kropki. Wersja "Dr" jest poprawna.


no właśnie o to chodzi, że tam powinna być kropka to "lub" u mnie oznacza jak się czyta [Doktorze] więc w tym przypadku po Dr jest kropka [Dr - w domyśle 'doktorze' albo inne wyrazy typu doktora, doktorowi itd - wersja 2]

wydaje mi się że powinno być z kropką bo Dr. = Doktorze ale Dr = doktor , a zdaniu jest doktorze więc Dr. bo przecież nie powiemy w Polsce - Doktor Warren, był pan już tam kiedyś? tylko: Doktorze [Dr.] Warren, był pan już tam kiedyś?
zagubiłem się w pisaniu ... ale whatever :D powinno być z kropką :D

a i np. jak jest wyraz "doktora" - to możemy zapisać go na dwa sposoby:
1. dr-a bądź właśnie z kropką
2. dr.

pamiętam to, na bank powinno tak być smile

Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 01:56; 13 lutego 2010

2010-02-13 01:22:42

ocena:
Dzięki, parę wyrazów było nieprzetłumaczonych, ale napisy świetne:good2:

2010-02-13 03:14:18

ocena:
Dzięki wielkiesmile No i czekam na ewentualne dopasowanie do 720p:wow:

2010-02-13 06:46:01

ocena:
Dzięki

2010-02-13 09:11:00

ocena:
DZIĘKI ! ! ! :giverose:
Komentarz został edytowany przez maya25 dnia 15:12; 14 lutego 2010

2010-02-13 09:13:26

ocena:
Napisy extra! Dzielki! I jak szybko!

2010-02-13 11:39:06

ocena:
Dziękuję smile

2010-02-13 12:41:22

ocena:
Widzę że praca grupowasmile bardzo fajnie i chyba nawet z ciekawości obejrze z tym napisami ale to jutro:D :D
hm a miałam już nie pobierać ale ta ciekawość...... więc jutro po seansie się wypowiem bo wydaje mi się że tłumaczy to interesuje.
pozdrawiam serdecznie tłumaczy i wszystkie dobre duszyczki ;)

Już po seansie kurcze nieźle było:good: jeszcze parę nie dociągnięć jest ale ogólnie idziecie do przodu tak trzymać i życzę dalszych powodzeń w tłumaczeniu :D :D
Komentarz został edytowany przez ewchomik dnia 20:48; 14 lutego 2010

2010-02-13 13:30:28

ocena:
Dzięki wielkie :good2: :D

2010-02-13 16:41:23

ocena:
nadal nie wszystkie błędy są poprawione, a szkoda, bo napisy są naprawdę bardzo dobre...
m.in. ten błąd z kropką po Dr ...
czy błąd w tłumaczeniu jednego zdania, które wyłapała agasek:
- [13427][13445]We're gonna be a while.
+ [13427][13445] Będziemy gotowi za chwilę.
czy
+ [13427][13445] Będziemy / Wrócimy za chwilkę.

Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 17:42; 13 lutego 2010

2010-02-13 19:16:05

ocena:
pp93 napisał(a) dnia 17:41; 13 lutego 2010 następujący komentarz

czy błąd w tłumaczeniu jednego zdania, które wyłapała agasek:


- [13427][13445]We're gonna be a while.


+ [13427][13445] Będziemy gotowi za chwilę.


czy


+ [13427][13445] Będziemy / Wrócimy za chwilkę.



Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 17:42; 13 lutego 2010

w najnowszym uaktualnieniu to już to poprawione.

2010-02-13 21:07:38

ocena:
a ok :D
nie zauważyłem :D

2010-02-14 11:26:24

ocena:
Dzięki. :giverose: .

2010-02-14 12:53:37

ocena:
pp93 napisał(a) dnia 01:54; 13 lutego 2010 następujący komentarz

wydaje mi się że powinno być z kropką bo Dr. = Doktorze ale Dr = doktor , a zdaniu jest doktorze więc Dr. bo przecież nie powiemy w Polsce - Doktor Warren, był pan już tam kiedyś? tylko: Doktorze [Dr.] Warren, był pan już tam kiedyś?



A mnie się wydaje, że skrótów nie odmienia się przez przypadki. Skrót to skrót!
Nie wydaje mi się, aby zależnie od przypadku należało pisać z kropką, albo bez kropki... bo to by była jakaś totalna głupota.
Ale jeśli jest na to odpowiednia regułka to nie będę się spierał smile

2010-02-14 14:23:31

ocena:
Według słownika jest tak:


87.1. Kropkę stawiamy po skrócie wyrazu, w którym została odrzucona końcowa część: prof. (= profesor), ul. (= ulica), godz. (= godzina).
Jeśli skrót zawiera ostatnią literę wyrazu, wówczas nie stawiamy po nim kropki: mjr (= major), dr (= doktor); jednak gdy skrót oznacza przypadek inny niż mianownik, kropkę stawiamy (np. Dawno nie widziałem dr. Nowaka), gdyż końcowa część wyrazu, końcówka -a, została odrzucona; zasada ta nie dotyczy skrótów tytułów kobiet, ponieważ skrót zawiera ostatnią literę wyrazu (Dawno nie widziałem dr Nowak). Można również po skrócie dopisać końcówkę: Dawno nie widziałem dra Nowaka — wówczas bez kropki, ponieważ w skrócie występuje ostatnia litera wyrazu.

Źródło: so.pwn.pl/zasady.php?id=629743


dobrze pamiętam tę zasadę [także i tą z "tę/tą"], ale specjalnie poszukałem w słownikach smile
więc koniec dyskusji smile
Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 15:34; 14 lutego 2010

2010-02-14 15:03:57

ocena:
dzięki wielkie:good2: super

2010-02-14 16:14:39

ocena:

-----
Linia 94
- [2651][2674]a w poczekalni są reporterzy |i proszą o udzielenie informacji
+ [2651][2674]a w poczekalni się reporterzy |i proszą o udzielenie informacji.
-----
Linia 98
- [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1|- Śledczego z OSHA.
+ [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1.|- Śledczego z OSHA.
-----
Linia 101
- [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nie ważne ile czasu to zajmie.
+ [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nieważne ile czasu to zajmie.
-----
Linia 179
- [4977][5013]Tak, chciałam żeby ktoś sprawdził,|czy wszystko jest dobrze po operacji.
+ [4977][5013]Tak, chciałam, żeby ktoś sprawdził,|czy wszystko jest dobrze po operacji.
-----
Linia 209
- [5828][5847]Dr Warren, |był pan już tam kiedyś?
+ [5828][5847]Dr. Warren, |był pan już tam kiedyś?
-----
Linia 282
- [8273][8283]- Sloan|-Cholera
+ [8273][8283]- Sloan.|- Cholera.
-----
Linia 301
- [8783][8821]- Nie koniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
+ [8783][8821]- Niekoniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
-----
Linia 323
- [9361][9391]Zostawił mnie leżąca w pomyjach.
+ [9361][9391]Zostawił mnie leżącą w pomyjach.
-----
Linia 344
- [9962][9975]Nie chcesz być szara myszką?
+ [9962][9975]Nie chcesz być szarą myszką?
-----
Linia 352
- [10209][10225]Dr Warren, mógłby |pan uwierzyć w to,
+ [10209][10225]Dr. Warren, mógłby |pan uwierzyć w to,
-----
Linia 354
- [10256][10275]- Wiedział pan o ty?|- Nie, nie wiedziałem.
+ [10256][10275]- Wiedział pan o tym?|- Nie, nie wiedziałem.
-----
Linia 400
- [11780][11805]Dzięki bogu. Skąd je wytrzasnąłeś?
+ [11780][11805]Dzięki Bogu. Skąd je wytrzasnąłeś?
-----
Linia 436
- [12971][13006]Musicie utrzymać ramię alive,| aż kikut będzie zdrowy.
+ [12971][13006]Musicie utrzymać ramię żywe,| aż kikut będzie zdrowy.
-----
Linia 438
- [13036][13067]To ostateczność. Znacznie straci zakres ruchu, grip failure--
+ [13036][13067]To ostateczność. Znacznie straci|zakres ruchu, możliwość chwytania...
-----
Linia 643
- [20767][20793]ale udało ci się...|- Nie mogę z tobą rozmawiać.
+ [20767][20793]- ale udało ci się...|- Nie mogę z tobą rozmawiać.
-----
Linia 720
- [23768][23787]Mam pracę, która kocham,
+ [23768][23787]Mam pracę, którą kocham,
-----
Linia 740
- [24475][24497]/ "Pan i Pani Shepherd."
+ [24475][24497]/ "Dr i pani Derek Shepherd."
-----


2010-02-14 19:20:58

ocena:
loodek napisał(a) dnia 17:14; 14 lutego 2010 następujący komentarz

-----
Linia 98
- [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1|- Śledczego z OSHA.
+ [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1.|- Śledczego z OSHA.
-----
Linia 101
- [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nie ważne ile czasu to zajmie.
+ [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nieważne ile czasu to zajmie.
-----
Linia 301
- [8783][8821]- Nie koniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
+ [8783][8821]- Niekoniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
-----
Linia 740
- [24475][24497]/ "Pan i Pani Shepherd."
+ [24475][24497]/ "Dr i pani Derek Shepherd."
-----



Linia 98
po nr nie stawiamy kropki jeśli jest w mianowniku l. poj. - czyli w tym przypadku
- [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1|- Śledczego z OSHA.
+ [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr 1.|- Śledczego z OSHA.


Linia 101 i 301
szukałem w internecie i okazało się, że obydwie formy są poprawne...


Linia 740
była dyskusja na ten temat, poprawnie się tłumaczy tak jak jest w napisach, czyli: "Pan i Pani Shepherd." , bo to pochodzi ze staroangielskiego języka czy coś...

2010-02-14 19:52:09

ocena:
Dziękie za napisy, tym razem było dużo lepiej. Nie wiem czy synchronizacja była przez was poprawiana, idealnie nie było ale bardzo dobrze.

2010-02-14 19:58:12

ocena:
Tak, same poprawiałyśmy, i myślę, że od razu idealnie nie będzie, bo takie coś wymaga jednak wprawy.
Mam nadzieję, że to Cię jednak nie zniechęci do napisów.

Logowanie