Komentarze:
Grey's Anatomy 6x14
XviD.HDTV-2HD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-02-13 00:54:26
ocena:
agasek napisała dnia 01:19; 13 lutego 2010 następujący komentarz
@pp93
-[5828][5847]Dr Warren, |był pan już tam kiedyś?
+[5828][5847]Dr. Warren, |był pan już tam kiedyś?
lub
+[5828][5847]Doktorze Warren, |był pan już tam kiedyś?
Poprawna jest pierwsza i trzecia wersja. Gdy skrót konczy sie ostatnią literą skracanego wyrazu nie dajemy kropki. Wersja "Dr" jest poprawna.
@pp93
-[5828][5847]Dr Warren, |był pan już tam kiedyś?
+[5828][5847]Dr. Warren, |był pan już tam kiedyś?
lub
+[5828][5847]Doktorze Warren, |był pan już tam kiedyś?
Poprawna jest pierwsza i trzecia wersja. Gdy skrót konczy sie ostatnią literą skracanego wyrazu nie dajemy kropki. Wersja "Dr" jest poprawna.
no właśnie o to chodzi, że tam powinna być kropka to "lub" u mnie oznacza jak się czyta [Doktorze] więc w tym przypadku po Dr jest kropka [Dr - w domyśle 'doktorze' albo inne wyrazy typu doktora, doktorowi itd - wersja 2]
wydaje mi się że powinno być z kropką bo Dr. = Doktorze ale Dr = doktor , a zdaniu jest doktorze więc Dr. bo przecież nie powiemy w Polsce - Doktor Warren, był pan już tam kiedyś? tylko: Doktorze [Dr.] Warren, był pan już tam kiedyś?
zagubiłem się w pisaniu ... ale whatever


a i np. jak jest wyraz "doktora" - to możemy zapisać go na dwa sposoby:
1. dr-a bądź właśnie z kropką
2. dr.
pamiętam to, na bank powinno tak być

Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 01:56; 13 lutego 2010
2010-02-13 01:22:42
ocena:
Dzięki, parę wyrazów było nieprzetłumaczonych, ale napisy świetne

2010-02-13 03:14:18
ocena:
Dzięki wielkie
No i czekam na ewentualne dopasowanie do 720p


2010-02-13 09:11:00
ocena:
DZIĘKI ! ! !
Komentarz został edytowany przez maya25 dnia 15:12; 14 lutego 2010

Komentarz został edytowany przez maya25 dnia 15:12; 14 lutego 2010
2010-02-13 12:41:22
ocena:
Widzę że praca grupowa
bardzo fajnie i chyba nawet z ciekawości obejrze z tym napisami ale to jutro
hm a miałam już nie pobierać ale ta ciekawość...... więc jutro po seansie się wypowiem bo wydaje mi się że tłumaczy to interesuje.
pozdrawiam serdecznie tłumaczy i wszystkie dobre duszyczki
Już po seansie kurcze nieźle było
jeszcze parę nie dociągnięć jest ale ogólnie idziecie do przodu tak trzymać i życzę dalszych powodzeń w tłumaczeniu
Komentarz został edytowany przez ewchomik dnia 20:48; 14 lutego 2010



hm a miałam już nie pobierać ale ta ciekawość...... więc jutro po seansie się wypowiem bo wydaje mi się że tłumaczy to interesuje.
pozdrawiam serdecznie tłumaczy i wszystkie dobre duszyczki

Już po seansie kurcze nieźle było



Komentarz został edytowany przez ewchomik dnia 20:48; 14 lutego 2010
2010-02-13 16:41:23
ocena:
nadal nie wszystkie błędy są poprawione, a szkoda, bo napisy są naprawdę bardzo dobre...
m.in. ten błąd z kropką po Dr ...
czy błąd w tłumaczeniu jednego zdania, które wyłapała agasek:
- [13427][13445]We're gonna be a while.
+ [13427][13445] Będziemy gotowi za chwilę.
czy
+ [13427][13445] Będziemy / Wrócimy za chwilkę.
Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 17:42; 13 lutego 2010
m.in. ten błąd z kropką po Dr ...
czy błąd w tłumaczeniu jednego zdania, które wyłapała agasek:
- [13427][13445]We're gonna be a while.
+ [13427][13445] Będziemy gotowi za chwilę.
czy
+ [13427][13445] Będziemy / Wrócimy za chwilkę.
Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 17:42; 13 lutego 2010
2010-02-13 19:16:05
ocena:
pp93 napisał(a) dnia 17:41; 13 lutego 2010 następujący komentarz
czy błąd w tłumaczeniu jednego zdania, które wyłapała agasek:
- [13427][13445]We're gonna be a while.
+ [13427][13445] Będziemy gotowi za chwilę.
czy
+ [13427][13445] Będziemy / Wrócimy za chwilkę.
Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 17:42; 13 lutego 2010
czy błąd w tłumaczeniu jednego zdania, które wyłapała agasek:
- [13427][13445]We're gonna be a while.
+ [13427][13445] Będziemy gotowi za chwilę.
czy
+ [13427][13445] Będziemy / Wrócimy za chwilkę.
Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 17:42; 13 lutego 2010
w najnowszym uaktualnieniu to już to poprawione.
2010-02-14 12:53:37
ocena:
pp93 napisał(a) dnia 01:54; 13 lutego 2010 następujący komentarz
wydaje mi się że powinno być z kropką bo Dr. = Doktorze ale Dr = doktor , a zdaniu jest doktorze więc Dr. bo przecież nie powiemy w Polsce - Doktor Warren, był pan już tam kiedyś? tylko: Doktorze [Dr.] Warren, był pan już tam kiedyś?
wydaje mi się że powinno być z kropką bo Dr. = Doktorze ale Dr = doktor , a zdaniu jest doktorze więc Dr. bo przecież nie powiemy w Polsce - Doktor Warren, był pan już tam kiedyś? tylko: Doktorze [Dr.] Warren, był pan już tam kiedyś?
A mnie się wydaje, że skrótów nie odmienia się przez przypadki. Skrót to skrót!
Nie wydaje mi się, aby zależnie od przypadku należało pisać z kropką, albo bez kropki... bo to by była jakaś totalna głupota.
Ale jeśli jest na to odpowiednia regułka to nie będę się spierał

2010-02-14 14:23:31
ocena:
Według słownika jest tak:
87.1. Kropkę stawiamy po skrócie wyrazu, w którym została odrzucona końcowa część: prof. (= profesor), ul. (= ulica), godz. (= godzina).
Jeśli skrót zawiera ostatnią literę wyrazu, wówczas nie stawiamy po nim kropki: mjr (= major), dr (= doktor); jednak gdy skrót oznacza przypadek inny niż mianownik, kropkę stawiamy (np. Dawno nie widziałem dr. Nowaka), gdyż końcowa część wyrazu, końcówka -a, została odrzucona; zasada ta nie dotyczy skrótów tytułów kobiet, ponieważ skrót zawiera ostatnią literę wyrazu (Dawno nie widziałem dr Nowak). Można również po skrócie dopisać końcówkę: Dawno nie widziałem dra Nowaka — wówczas bez kropki, ponieważ w skrócie występuje ostatnia litera wyrazu.
Źródło: so.pwn.pl/zasady.php?id=629743
87.1. Kropkę stawiamy po skrócie wyrazu, w którym została odrzucona końcowa część: prof. (= profesor), ul. (= ulica), godz. (= godzina).
Jeśli skrót zawiera ostatnią literę wyrazu, wówczas nie stawiamy po nim kropki: mjr (= major), dr (= doktor); jednak gdy skrót oznacza przypadek inny niż mianownik, kropkę stawiamy (np. Dawno nie widziałem dr. Nowaka), gdyż końcowa część wyrazu, końcówka -a, została odrzucona; zasada ta nie dotyczy skrótów tytułów kobiet, ponieważ skrót zawiera ostatnią literę wyrazu (Dawno nie widziałem dr Nowak). Można również po skrócie dopisać końcówkę: Dawno nie widziałem dra Nowaka — wówczas bez kropki, ponieważ w skrócie występuje ostatnia litera wyrazu.
Źródło: so.pwn.pl/zasady.php?id=629743
dobrze pamiętam tę zasadę [także i tą z "tę/tą"], ale specjalnie poszukałem w słownikach

więc koniec dyskusji

Komentarz został edytowany przez pp93 dnia 15:34; 14 lutego 2010
2010-02-14 16:14:39
ocena:
-----
Linia 94
- [2651][2674]a w poczekalni są reporterzy |i proszą o udzielenie informacji
+ [2651][2674]a w poczekalni się reporterzy |i proszą o udzielenie informacji.
-----
Linia 98
- [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1|- Śledczego z OSHA.
+ [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1.|- Śledczego z OSHA.
-----
Linia 101
- [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nie ważne ile czasu to zajmie.
+ [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nieważne ile czasu to zajmie.
-----
Linia 179
- [4977][5013]Tak, chciałam żeby ktoś sprawdził,|czy wszystko jest dobrze po operacji.
+ [4977][5013]Tak, chciałam, żeby ktoś sprawdził,|czy wszystko jest dobrze po operacji.
-----
Linia 209
- [5828][5847]Dr Warren, |był pan już tam kiedyś?
+ [5828][5847]Dr. Warren, |był pan już tam kiedyś?
-----
Linia 282
- [8273][8283]- Sloan|-Cholera
+ [8273][8283]- Sloan.|- Cholera.
-----
Linia 301
- [8783][8821]- Nie koniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
+ [8783][8821]- Niekoniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
-----
Linia 323
- [9361][9391]Zostawił mnie leżąca w pomyjach.
+ [9361][9391]Zostawił mnie leżącą w pomyjach.
-----
Linia 344
- [9962][9975]Nie chcesz być szara myszką?
+ [9962][9975]Nie chcesz być szarą myszką?
-----
Linia 352
- [10209][10225]Dr Warren, mógłby |pan uwierzyć w to,
+ [10209][10225]Dr. Warren, mógłby |pan uwierzyć w to,
-----
Linia 354
- [10256][10275]- Wiedział pan o ty?|- Nie, nie wiedziałem.
+ [10256][10275]- Wiedział pan o tym?|- Nie, nie wiedziałem.
-----
Linia 400
- [11780][11805]Dzięki bogu. Skąd je wytrzasnąłeś?
+ [11780][11805]Dzięki Bogu. Skąd je wytrzasnąłeś?
-----
Linia 436
- [12971][13006]Musicie utrzymać ramię alive,| aż kikut będzie zdrowy.
+ [12971][13006]Musicie utrzymać ramię żywe,| aż kikut będzie zdrowy.
-----
Linia 438
- [13036][13067]To ostateczność. Znacznie straci zakres ruchu, grip failure--
+ [13036][13067]To ostateczność. Znacznie straci|zakres ruchu, możliwość chwytania...
-----
Linia 643
- [20767][20793]ale udało ci się...|- Nie mogę z tobą rozmawiać.
+ [20767][20793]- ale udało ci się...|- Nie mogę z tobą rozmawiać.
-----
Linia 720
- [23768][23787]Mam pracę, która kocham,
+ [23768][23787]Mam pracę, którą kocham,
-----
Linia 740
- [24475][24497]/ "Pan i Pani Shepherd."
+ [24475][24497]/ "Dr i pani Derek Shepherd."
-----
2010-02-14 19:20:58
ocena:
loodek napisał(a) dnia 17:14; 14 lutego 2010 następujący komentarz
-----
Linia 98
- [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1|- Śledczego z OSHA.
+ [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1.|- Śledczego z OSHA.
-----
Linia 101
- [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nie ważne ile czasu to zajmie.
+ [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nieważne ile czasu to zajmie.
-----
Linia 301
- [8783][8821]- Nie koniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
+ [8783][8821]- Niekoniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
-----
Linia 740
- [24475][24497]/ "Pan i Pani Shepherd."
+ [24475][24497]/ "Dr i pani Derek Shepherd."
-----
-----
Linia 98
- [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1|- Śledczego z OSHA.
+ [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1.|- Śledczego z OSHA.
-----
Linia 101
- [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nie ważne ile czasu to zajmie.
+ [2810][2853]jeżeli nie macie pewności poczekajcie |na zdjęcie RTG, nieważne ile czasu to zajmie.
-----
Linia 301
- [8783][8821]- Nie koniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
+ [8783][8821]- Niekoniecznie, jej mąż ma operację.|- No i? Najwyraźniej są nieszczęśliwi.
-----
Linia 740
- [24475][24497]/ "Pan i Pani Shepherd."
+ [24475][24497]/ "Dr i pani Derek Shepherd."
-----
Linia 98
po nr nie stawiamy kropki jeśli jest w mianowniku l. poj. - czyli w tym przypadku
- [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr.1|- Śledczego z OSHA.
+ [2749][2768]- Pęknięcie czaszki, urazówka nr 1.|- Śledczego z OSHA.
Linia 101 i 301
szukałem w internecie i okazało się, że obydwie formy są poprawne...
Linia 740
była dyskusja na ten temat, poprawnie się tłumaczy tak jak jest w napisach, czyli: "Pan i Pani Shepherd." , bo to pochodzi ze staroangielskiego języka czy coś...
2010-02-14 19:52:09
ocena:
Dziękie za napisy, tym razem było dużo lepiej. Nie wiem czy synchronizacja była przez was poprawiana, idealnie nie było ale bardzo dobrze.
2010-02-14 19:58:12
ocena:
Tak, same poprawiałyśmy, i myślę, że od razu idealnie nie będzie, bo takie coś wymaga jednak wprawy.
Mam nadzieję, że to Cię jednak nie zniechęci do napisów.
Mam nadzieję, że to Cię jednak nie zniechęci do napisów.