Komentarze:

Greek 3x12

HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2010-02-06 17:22:31

ocena:
kilka uwag, brak przecinków, błędy w tłumaczeniu przykład:


27 - {2284}{2340}Coś taki wybredny, Rus.| Mam przeczucie
28 - {2341}{2426}że ludzie z którymi obcujesz będę innego zdania.


27 + {2284}{2340}Coś taki wybredny, Rus.|Mam przeczucie,
28 + {2341}{2426}że ludzie z którymi obcujesz,|będą innego zdania.


niepotrzebne przerwy:


- 154 {12202}{12280}Wstydzisz się, że ludzie | odkryją jakim dupkiem jesteś?
+154 {12202}{12280}Wstydzisz się, że ludzie|odkryją jakim dupkiem jesteś?


przed "i" nie stawiamy przecinków:


-429 {33931}{33990}Może nie mam prawa. |Ale zależy mi na Tobie,
-430 {33991}{34045}i związanie się z Evanem będzie błędem.


+429 {33931}{33990}Może nie mam prawa.|Ale zależy mi na Tobie
+430 {33991}{34045}i związanie się z Evanem będzie błędem.


niepotrzebne ohhy i ahhh w niektórych sytaucjach, przykład:


-19 {1870}{1913}To jest... wow.


+19 {1870}{1913}To jest...


Brak łączeń linijek, co powoduje dość szybkie znikanie niektórych linijek tekstu.


Kropkę stawiamy po cudzysłowie :


-204 {15642}{15738}"Odniesiesz sukces gdy inni nawalą."


+204 {15642}{15738}"Odniesiesz sukces gdy inni nawalą".


Według mnie, niepotrzebne:


-163 {12712}{12771}{y:i} - O mój Boże!


+163 {12712}{12771}O mój Boże!



W sumie dość dużo błędów, ale wiadomo każdy uczy się na błędach.

2010-02-06 18:18:56

ocena:
Ja tak na prawdę te napisy robię bo robię. Nie zamierzam że tak się wyrażę tłumaczyć "profesjonalnie". Bo czeka się miesiąc od odcinka a napisów i tak nie ma.. Jak ktoś proszę bardzo, korekta jak najbardziej wskazana.. Ja niestety nie mam zamiaru tego robić. smile

2010-02-06 18:28:13

ocena:
Tom, szkoda Twojego czasu smile

2010-02-06 18:39:39

ocena:
A dlaczego szkoda? Ja nie mam korektora bo nikt nie chce. Tobie Koniu robi (a tak na marginesie akurat Twoje napisy loodka lubię smile ) Ja w pracy siedzę 8 godzin przed komputerem, więc przychodzenie po pracy i jeszcze wpatrywanie się w literki to trochę męczące. Każdego czas jest cenny. Ja uważam, że te napisy i tak w porównaniu do poprzednich stoją na dobrym poziomie i nie odbiegają aż tak stylistycznie od innych. Dziękuję. smile

2010-02-06 19:30:37

ocena:
@gregoryns:


źle się wyraziłam i prostuję to nie dlatego, że lubisz moje napisy, chociaż to miłe. Ale dlatego, że Tom za każdym razem pisze, co jest nie tak.
Mimo, że już wyraźnie dałeś do zrozumienia, kilka razy, że potrzeba Ci korektora, ale nie masz zamiaru sam się w to bawić smile


Jeszcze nie obejrzałam Greek z Twoimi napisami. Jak obejrzę to dam znać, czy widać postępy smile


2010-02-06 20:38:17

ocena:
dzieki za napisy,

2010-02-07 10:14:42

ocena:
Dzięki za napisy, bardzo dobre tłumaczenie.
Takie drobnostki jak brak przecinka dla mnie to praktycznie żaden błąd. Kompletnie to nie przeszkadza w zrozumieniu o co chodzi.


Ode mnie 6/6.
Tym bardziej, że ciężko o tłumaczy do tego serialu, a w porownaniu do napisow, ktore znalazlem do odcinka 9 tej serii to poprostu niebo, a ziemia!
Akurat Greek nie jest łatwy do tłumaczenia, jak np. Heroes czy Lost..
Także ja doceniam Twoje literki i jak będziesz je robił dalej to ściagam w ciemno.


Pozdrawiam.

Logowanie