Komentarze:
Heroes 4x16
HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-01-21 22:27:31
ocena:
ah rzeczywiście cóż za denny odcinek, oby następny taki nie był
Dzięki za napisy !!


2010-01-22 06:11:30
ocena:
No bez przesady, wcale nie był denny. Dużo się działo. Na pewno więcej niż w poprzednim. Ktoś puścił hasło, a reszta podłapała.
No ale dzięki za napisiki.
No ale dzięki za napisiki.
2010-01-22 19:05:34
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 37
- {2012}{2095}UNIWERSYTET ARLINGTON, WIRGINIA|- Każda z tych rzeczy by mną wstrząsnęła.
+ {2012}{2095}/UNIWERSYTET ARLINGTON, WIRGINIA|- Każda z tych rzeczy by mną wstrząsnęła.
-----
Linia 85
- {6463}{6534}Co przeciwko czemu?
+ {6463}{6534}- Co przeciwko czemu?|- Hiro Nakamura.
-----
Linia 158
- {12825}{12893}Karą jest śmierć?
+ {12825}{12893}"Karą jest śmierć"?
-----
Linia 204 - SYNCHRO
- {16527}{16622}Budulce naszego życia.|Mamy je te same.
+ {16527}{16699}Budulce naszego życia.|Mamy je te same.
-----
Linia 288
- {25007}{25093}"Pocięłam rękę tymi nożyczkami".
+ {25007}{25093}"Pocięłam rękę tymi nożyczkami."
-----
Linia 371 - SYNCHRO
- {31929}{32003}Za... każdym... razem.
+ {31929}{32031}Za... każdym... razem.
-----
Linia 453 - SYNCHRO
- {38678}{38779}Ten facet, Sylar,|powiedział, że jesteśmy...
+ {38678}{38826}Ten facet, Sylar,|powiedział, że jesteśmy...
-----
Linia 463 - SYNCHRO
- {39791}{39895}chowam się za jedną etykietą,|jednym atrybutem.
+ {39791}{39930}chowam się za jedną etykietą,|jednym atrybutem.
-----
Linia 491 - SYNCHRO
- {42490}{42641}I chcę bardziej być taka, a nie trzymać się|etykietki czy definicji tego, kim mam być.
+ {42490}{42709}I chcę bardziej być taka, a nie trzymać się|etykietki czy definicji tego, kim mam być.
-----
Linia 543 - SYNCHRO
- {47622}{47696}to chyba jestem winny.
+ {47622}{47730}to chyba jestem winny.
-----
Linia 545
- {47828}{47861}/Defibrylator
+ {47828}{47861}/Defibrylator.
-----
Linia 561 - SYNCHRO
- {50420}{50522}Postępując słusznie.|Chcę odejść jak bohater.
+ {50420}{50563}Postępując słusznie.|Chcę odejść jak bohater.
-----
Linia 580 - SYNCHRO
- {53541}{53625}Matko, jestem gotowy do drogi.
+ {53541}{53660}Matko, jestem gotowy do drogi.
-----
Linia 582 - SYNCHRO
- {53763}{53860}Niektóre rzeczy są potężniejsze od nauki.
+ {53763}{53936}Niektóre rzeczy są potężniejsze od nauki.
-----
Linia 584 - SYNCHRO
- {54065}{54159}Więc... nie jesteś tu, by mnie zabrać?
+ {54065}{54194}Więc... nie jesteś tu, by mnie zabrać?
-----
Thx
-----
Linia 37
- {2012}{2095}UNIWERSYTET ARLINGTON, WIRGINIA|- Każda z tych rzeczy by mną wstrząsnęła.
+ {2012}{2095}/UNIWERSYTET ARLINGTON, WIRGINIA|- Każda z tych rzeczy by mną wstrząsnęła.
-----
Linia 85
- {6463}{6534}Co przeciwko czemu?
+ {6463}{6534}- Co przeciwko czemu?|- Hiro Nakamura.
-----
Linia 158
- {12825}{12893}Karą jest śmierć?
+ {12825}{12893}"Karą jest śmierć"?
-----
Linia 204 - SYNCHRO
- {16527}{16622}Budulce naszego życia.|Mamy je te same.
+ {16527}{16699}Budulce naszego życia.|Mamy je te same.
-----
Linia 288
- {25007}{25093}"Pocięłam rękę tymi nożyczkami".
+ {25007}{25093}"Pocięłam rękę tymi nożyczkami."
-----
Linia 371 - SYNCHRO
- {31929}{32003}Za... każdym... razem.
+ {31929}{32031}Za... każdym... razem.
-----
Linia 453 - SYNCHRO
- {38678}{38779}Ten facet, Sylar,|powiedział, że jesteśmy...
+ {38678}{38826}Ten facet, Sylar,|powiedział, że jesteśmy...
-----
Linia 463 - SYNCHRO
- {39791}{39895}chowam się za jedną etykietą,|jednym atrybutem.
+ {39791}{39930}chowam się za jedną etykietą,|jednym atrybutem.
-----
Linia 491 - SYNCHRO
- {42490}{42641}I chcę bardziej być taka, a nie trzymać się|etykietki czy definicji tego, kim mam być.
+ {42490}{42709}I chcę bardziej być taka, a nie trzymać się|etykietki czy definicji tego, kim mam być.
-----
Linia 543 - SYNCHRO
- {47622}{47696}to chyba jestem winny.
+ {47622}{47730}to chyba jestem winny.
-----
Linia 545
- {47828}{47861}/Defibrylator
+ {47828}{47861}/Defibrylator.
-----
Linia 561 - SYNCHRO
- {50420}{50522}Postępując słusznie.|Chcę odejść jak bohater.
+ {50420}{50563}Postępując słusznie.|Chcę odejść jak bohater.
-----
Linia 580 - SYNCHRO
- {53541}{53625}Matko, jestem gotowy do drogi.
+ {53541}{53660}Matko, jestem gotowy do drogi.
-----
Linia 582 - SYNCHRO
- {53763}{53860}Niektóre rzeczy są potężniejsze od nauki.
+ {53763}{53936}Niektóre rzeczy są potężniejsze od nauki.
-----
Linia 584 - SYNCHRO
- {54065}{54159}Więc... nie jesteś tu, by mnie zabrać?
+ {54065}{54194}Więc... nie jesteś tu, by mnie zabrać?
-----
Thx

2010-01-23 22:45:38
ocena:
Dzięki.
[4930][4981]Z jawnymi nieposzanowaniem konsekwencji|dla kontinuum czasoprzestrzennego.
[4930][4981]Z jawnym nieposzanowaniem konsekwencji|dla kontinuum czasoprzestrzennego.
[9965][9992]Dlaczego miałeś cię znaleźć,|jesteśmy tacy sami.
[9965][9992]Dlaczego miałem cię znaleźć,|jesteśmy tacy sami.
[4930][4981]Z jawnymi nieposzanowaniem konsekwencji|dla kontinuum czasoprzestrzennego.
[4930][4981]Z jawnym nieposzanowaniem konsekwencji|dla kontinuum czasoprzestrzennego.
[9965][9992]Dlaczego miałeś cię znaleźć,|jesteśmy tacy sami.
[9965][9992]Dlaczego miałem cię znaleźć,|jesteśmy tacy sami.
2010-01-29 02:24:04
ocena:
Igloo666
/offtop usunięto/ - mod edit.
Pomijając ten mały OT, to czy któryś z szanownych tłumaczy/korektorów ma zamiar nanieść poprawki, czy uważacie, że Wasze "równiejsze" napisy tego nie wymagają? Zauważyłem brak i już ktoś o nim wspomniał 8 DNI temu i co... za ciężko poprawić?! Totalne lekceważenie osób, które męczyły się, żeby to wypisać. Później się dziwić, że nikomu się nie chce tego robić
Na zachętę 5 - będą poprawki, to poprawię.
EDIT: Takie sprostowanie: nie myślcie, że obniżenie oceny jest za te banalne błędy - ależ skąd. Normalnie ocen nie wstawiam, bo dla mnie system oceniania jest delikatnie mówiąc niedopracowany, ale wam dałem specjalnie za brak uaktualnień - które robi się w 2-3 minuty.
Komentarz został edytowany przez Igloo666 dnia 00:09; 01 lutego 2010
/offtop usunięto/ - mod edit.
Pomijając ten mały OT, to czy któryś z szanownych tłumaczy/korektorów ma zamiar nanieść poprawki, czy uważacie, że Wasze "równiejsze" napisy tego nie wymagają? Zauważyłem brak i już ktoś o nim wspomniał 8 DNI temu i co... za ciężko poprawić?! Totalne lekceważenie osób, które męczyły się, żeby to wypisać. Później się dziwić, że nikomu się nie chce tego robić

EDIT: Takie sprostowanie: nie myślcie, że obniżenie oceny jest za te banalne błędy - ależ skąd. Normalnie ocen nie wstawiam, bo dla mnie system oceniania jest delikatnie mówiąc niedopracowany, ale wam dałem specjalnie za brak uaktualnień - które robi się w 2-3 minuty.
Komentarz został edytowany przez Igloo666 dnia 00:09; 01 lutego 2010
2010-01-29 05:58:30
ocena:
@elektrono
Dość często przeglądam Twoje komentarze i wiem, że masz spiskową teorię dotyczącą niemal każdego aspektu tego serwisu.
Co do usunięcia tamtych napisów. Zostały usunięte przede wszystkim dlatego, że tłumaczenie nie było kompletne, a ten serwis to nie śmietnik.info. Jeśli masz jakieś problemy z niewłaściwymi napisami do seriali, które tłumaczysz, możesz chętnie je zgłaszać, a ktoś z moderatorów się nimi zajmie. "Równi i równiejsi"? Litości. Ten serwis z założenia ma reprezentować poziom jeśli chodzi o jakość napisów i dalej będę te napisy moderował, jak uznam za stosowne. Jeśli masz z tym problem, możesz odezwać się do mnie na maila albo zgłosić to administracji lub na forum Hataka.
Tutaj komentuje się te konkretne napisy i wszelkie Twoje oraz inne komentarze dotyczące czegoś innego będą uznawane za offtop i usuwane. Nie obchodzi mnie, czy uznasz to za branie czyjejś strony czy nie. Co do drugiej części Twojej wypowiedzi o nanoszeniu poprawek - rozumiem, że nie jest ona skierowana do mnie, jako że nie mam nic wspólnego z tworzeniem tych napisów, także pozostawię to autorom.
Komentarz został edytowany przez Igloo666 dnia 06:58; 29 stycznia 2010
Dość często przeglądam Twoje komentarze i wiem, że masz spiskową teorię dotyczącą niemal każdego aspektu tego serwisu.
Co do usunięcia tamtych napisów. Zostały usunięte przede wszystkim dlatego, że tłumaczenie nie było kompletne, a ten serwis to nie śmietnik.info. Jeśli masz jakieś problemy z niewłaściwymi napisami do seriali, które tłumaczysz, możesz chętnie je zgłaszać, a ktoś z moderatorów się nimi zajmie. "Równi i równiejsi"? Litości. Ten serwis z założenia ma reprezentować poziom jeśli chodzi o jakość napisów i dalej będę te napisy moderował, jak uznam za stosowne. Jeśli masz z tym problem, możesz odezwać się do mnie na maila albo zgłosić to administracji lub na forum Hataka.
Tutaj komentuje się te konkretne napisy i wszelkie Twoje oraz inne komentarze dotyczące czegoś innego będą uznawane za offtop i usuwane. Nie obchodzi mnie, czy uznasz to za branie czyjejś strony czy nie. Co do drugiej części Twojej wypowiedzi o nanoszeniu poprawek - rozumiem, że nie jest ona skierowana do mnie, jako że nie mam nic wspólnego z tworzeniem tych napisów, także pozostawię to autorom.
Komentarz został edytowany przez Igloo666 dnia 06:58; 29 stycznia 2010