Komentarze:
Two and a Half Men 7x11
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-12-16 00:03:55
ocena:
Popraweczki w tłumaczeniu przydadzą sie np list i reszta gra słów.
Wiadomo że nie da sie dokładnie ale można lepiej.
/Zakładam że poprawisz. następnym razem nie będzie mi sie chciało tu wchodzić.
THANKS
Wiadomo że nie da sie dokładnie ale można lepiej.
/Zakładam że poprawisz. następnym razem nie będzie mi sie chciało tu wchodzić.
THANKS
2009-12-16 00:46:00
ocena:
Szkoda tylko, że sam nie zaproponowałeś żadnych "popraweczek". Wiadomo, że zawsze można lepiej. Wiadomo też, że łatwiej powiedzieć, niż zrobić.
Zwłaszcza, jeśli tłumaczony tekst jest rymowany. Jesteśmy otwarci na wszelkie propozycje, nawet Twoje.
/Tym bardziej dziękujemy, że pofatygowałeś się na tyle, by pobrać napisy i na dodatek napisać ten wspaniały komentarz.
THANKS
Komentarz został edytowany przez Gessle dnia 01:47; 16 grudnia 2009
Zwłaszcza, jeśli tłumaczony tekst jest rymowany. Jesteśmy otwarci na wszelkie propozycje, nawet Twoje.
/Tym bardziej dziękujemy, że pofatygowałeś się na tyle, by pobrać napisy i na dodatek napisać ten wspaniały komentarz.
THANKS
Komentarz został edytowany przez Gessle dnia 01:47; 16 grudnia 2009
2009-12-16 03:46:55
ocena:
Dzięki za napisy
Czekałem na nie
p.s
Nie przejmuj się takimi komentarzami
Doceniam twoją pracę i dziękuje


p.s
Nie przejmuj się takimi komentarzami
Doceniam twoją pracę i dziękuje

2009-12-16 08:25:45
ocena:
Wielkie
4YOU !!!
A głupawymi komentarzami nie ma się co przejmować. Zawsze znajdzie się jakaś
. Jak taki mądry to niech sam tłumaczy
Pozdrowienia.

A głupawymi komentarzami nie ma się co przejmować. Zawsze znajdzie się jakaś


Pozdrowienia.

2009-12-16 13:23:37
ocena:
Dziekuje, napisy znow na wysokim poziomie.
Co do listu to zgadzam sie ze jakby zostalo przetlumaczone "zab w zab" to by stracilo smaczek. Ciesze sie ze tak nie zostalo zrobione.
PEace
Co do listu to zgadzam sie ze jakby zostalo przetlumaczone "zab w zab" to by stracilo smaczek. Ciesze sie ze tak nie zostalo zrobione.
PEace
2009-12-16 14:25:36
ocena:
Frunzie napisał(a) dnia 14:23; 16 grudnia 2009 następujący komentarz
Co do listu to zgadzam sie ze jakby zostalo przetlumaczone "zab w zab" to by stracilo smaczek. Ciesze sie ze tak nie zostalo zrobione.
Co do listu to zgadzam sie ze jakby zostalo przetlumaczone "zab w zab" to by stracilo smaczek. Ciesze sie ze tak nie zostalo zrobione.
Zrobilismy wszystko co moglismy (biorac pod uwage talent do rymowania i czas, ktory nas naglił). Jesli ktos ma jakies ciekawe propozycje co do "tlumaczania" listu to z checia je poznamy.
2009-12-17 20:45:57
ocena:
list sobie warto tłumaczyć jednocześnie samemu to wtedy rozumie się sens bo na polski nie da się tego po prostu idealnie oddać
i tak świetne napisy


