Komentarze:

CSI: NY 6x10

HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-12-12 12:46:13

ocena:
Poproszę o 720p smile

2009-12-12 12:54:49

ocena:
Wielkie dzięki za napisy !!! :groupwave: :good2:

2009-12-12 14:34:56

ocena:
DZienki

2009-12-12 15:15:32

ocena:
Odcinek mi sie wyjatkowo podobal, a tlumaczenie jak zwykle 6/6.


-{10972}{11067}Ale przestano je produkować|po zakończeniu wojny.
+{10972}{11067}ale przestano je produkować|po zakończeniu wojny.


-{18087}{18150}Lawson nie skorzystał|tych drzwi, żeby wyjść.
+{18087}{18150}Lawson nie skorzystał|z tych drzwi, żeby wyjść.

2009-12-12 15:58:09

ocena:
:happy: :lol2: dzięki za napisy, odcinek też świetny :good2: :good:

2009-12-12 16:19:37

ocena:
Dzięki za napisy! :happy:

2009-12-12 16:50:57

ocena:
dzięki ;)

2009-12-12 17:05:35

ocena:
Dzięki za uwagi i komentarze.

2009-12-12 17:39:37

ocena:
Dzięki za napisy i za to, że się nie poddajesz mając w perspektywie co najmniej 4 sezony przed sobą, Wielki Umyśle:good:

2009-12-12 18:08:47

ocena:
niepco napisał(a) dnia 18:39; 12 grudnia 2009 następujący komentarz

mając w perspektywie co najmniej 4 sezony przed sobą

Straszysz czy motywujesz? :P
I zdradź źródło tej informacji. ;)

2009-12-12 18:41:20

ocena:
Dzięki Gilbert. Napisy jak zawsze bardzo dobre. 6/6

2009-12-12 20:15:25

ocena:
Dzięki jak zwykle na 6

2009-12-12 21:05:08

ocena:
dzięki :groupwave:

2009-12-12 21:37:06

ocena:
dzięki, świetna robota

2009-12-12 21:56:27

ocena:
Dzięki za napisy, są świetne.


Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:


{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.


i dotyczy sztucznych zębów truposza.


i jedna mała uwaga:


-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.

2009-12-12 22:36:35

ocena:
anahella napisał(a) dnia 22:56; 12 grudnia 2009 następujący komentarz

Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:
{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.



To słowo to kalka z oryginału. Słowo "amex" pochodzi od "American Expeditionary Forces", czyli Amerykański Korpus Ekspedycyjny (wojska amerykańskie podczas I wojny światowej).
Chyba jednak zmienię ten wers na...
{10725}{10823}są stare protezy wojskowe,|wykonane z aluminium.


anahella napisał(a) dnia 22:56; 12 grudnia 2009 następujący komentarz

-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.



Ano rozwala. Z premedytacją. Brzmi aż tak brzydko? ;)

2009-12-13 13:20:44

ocena:
Podziękował.

2009-12-14 07:06:46

ocena:
Wielkie dzięki.:good: :good2: :happy2:

2009-12-14 13:46:54

ocena:
Dzięki za literki :beer2: :good2:

2009-12-14 15:22:47

ocena:
Gilbert napisał(a) dnia 23:36; 12 grudnia 2009 następujący komentarz

anahella napisał(a) dnia 22:56; 12 grudnia 2009 następujący komentarz

Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:
{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.




To słowo to kalka z oryginału. Słowo "amex" pochodzi od "American Expeditionary Forces", czyli Amerykański Korpus Ekspedycyjny (wojska amerykańskie podczas I wojny światowej).
Chyba jednak zmienię ten wers na...
{10725}{10823}są stare protezy wojskowe,|wykonane z aluminium.





Dzięki za wyjaśnienie. W sumie po polsku jest duża dowolność w tworzeniu przymiotników, więc nie sądzę, by "ameksowe" było błędem. Po prostu poznałam nowy wyraz.


Gilbert napisał(a) dnia 23:36; 12 grudnia 2009 następujący komentarz

anahella napisał(a) dnia 22:56; 12 grudnia 2009 następujący komentarz

-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.



Ano rozwala. Z premedytacją. Brzmi aż tak brzydko? ;)



Nie wiem czy brzmi brzydko, ale nieco dezorientuje. Np. gdybym napisała: "pogoda jest pod burym psem" (w sensie brzydka pogoda) albo "upiekłam dwie smaczne pieczenie na jednym ogniu" (w sensie załatwiłam dwie sprawy jednym ruchem) - wiele osób skrzywiłoby się, bo pogoda jest po prostu pod psem (nieważne jakim), a pieczenie z wymienionego związku frazeologicznego nie mają smaku.


Związki frazeologiczne, neologizmy i oksymorony to śliski temat. Grzebanie się w nich najlepiej wychodzi poetomsmile

Logowanie