Komentarze:
CSI: NY 6x10
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-12-12 15:15:32
ocena:
Odcinek mi sie wyjatkowo podobal, a tlumaczenie jak zwykle 6/6.
-{10972}{11067}Ale przestano je produkować|po zakończeniu wojny.
+{10972}{11067}ale przestano je produkować|po zakończeniu wojny.
-{18087}{18150}Lawson nie skorzystał|tych drzwi, żeby wyjść.
+{18087}{18150}Lawson nie skorzystał|z tych drzwi, żeby wyjść.
-{10972}{11067}Ale przestano je produkować|po zakończeniu wojny.
+{10972}{11067}ale przestano je produkować|po zakończeniu wojny.
-{18087}{18150}Lawson nie skorzystał|tych drzwi, żeby wyjść.
+{18087}{18150}Lawson nie skorzystał|z tych drzwi, żeby wyjść.
2009-12-12 17:39:37
ocena:
Dzięki za napisy i za to, że się nie poddajesz mając w perspektywie co najmniej 4 sezony przed sobą, Wielki Umyśle

2009-12-12 18:08:47
ocena:
niepco napisał(a) dnia 18:39; 12 grudnia 2009 następujący komentarz
mając w perspektywie co najmniej 4 sezony przed sobą
mając w perspektywie co najmniej 4 sezony przed sobą
Straszysz czy motywujesz?

I zdradź źródło tej informacji.

2009-12-12 18:41:20
ocena:
Dzięki Gilbert. Napisy jak zawsze bardzo dobre. 6/6
2009-12-12 21:56:27
ocena:
Dzięki za napisy, są świetne.
Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:
{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.
i dotyczy sztucznych zębów truposza.
i jedna mała uwaga:
-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.
Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:
{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.
i dotyczy sztucznych zębów truposza.
i jedna mała uwaga:
-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.
2009-12-12 22:36:35
ocena:
anahella napisał(a) dnia 22:56; 12 grudnia 2009 następujący komentarz
Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:
{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.
Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:
{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.
To słowo to kalka z oryginału. Słowo "amex" pochodzi od "American Expeditionary Forces", czyli Amerykański Korpus Ekspedycyjny (wojska amerykańskie podczas I wojny światowej).
Chyba jednak zmienię ten wers na...
{10725}{10823}są stare protezy wojskowe,|wykonane z aluminium.
anahella napisał(a) dnia 22:56; 12 grudnia 2009 następujący komentarz
-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.
-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.
Ano rozwala. Z premedytacją. Brzmi aż tak brzydko?

2009-12-14 15:22:47
ocena:
Gilbert napisał(a) dnia 23:36; 12 grudnia 2009 następujący komentarz
To słowo to kalka z oryginału. Słowo "amex" pochodzi od "American Expeditionary Forces", czyli Amerykański Korpus Ekspedycyjny (wojska amerykańskie podczas I wojny światowej).
Chyba jednak zmienię ten wers na...
{10725}{10823}są stare protezy wojskowe,|wykonane z aluminium.
anahella napisał(a) dnia 22:56; 12 grudnia 2009 następujący komentarz
Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:
{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.
Zastanawia mnie co znaczy słowo "ameksowe"? Użyte jest w linii:
{10725}{10823}są protezy "ameksowe",|wykonane z aluminium.
To słowo to kalka z oryginału. Słowo "amex" pochodzi od "American Expeditionary Forces", czyli Amerykański Korpus Ekspedycyjny (wojska amerykańskie podczas I wojny światowej).
Chyba jednak zmienię ten wers na...
{10725}{10823}są stare protezy wojskowe,|wykonane z aluminium.
Dzięki za wyjaśnienie. W sumie po polsku jest duża dowolność w tworzeniu przymiotników, więc nie sądzę, by "ameksowe" było błędem. Po prostu poznałam nowy wyraz.
Gilbert napisał(a) dnia 23:36; 12 grudnia 2009 następujący komentarz
Ano rozwala. Z premedytacją. Brzmi aż tak brzydko?
anahella napisał(a) dnia 22:56; 12 grudnia 2009 następujący komentarz
-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.
-{31547}{31602}Czuł chyba do niej jakąś miętę.
+{31547}{31602}Czuł chyba do niej miętę.
Wyrażenie "czuć miętę" jest całością, dokładanie do mięty dodatkowych słów rozwala związek frazeologiczny.
Ano rozwala. Z premedytacją. Brzmi aż tak brzydko?

Nie wiem czy brzmi brzydko, ale nieco dezorientuje. Np. gdybym napisała: "pogoda jest pod burym psem" (w sensie brzydka pogoda) albo "upiekłam dwie smaczne pieczenie na jednym ogniu" (w sensie załatwiłam dwie sprawy jednym ruchem) - wiele osób skrzywiłoby się, bo pogoda jest po prostu pod psem (nieważne jakim), a pieczenie z wymienionego związku frazeologicznego nie mają smaku.
Związki frazeologiczne, neologizmy i oksymorony to śliski temat. Grzebanie się w nich najlepiej wychodzi poetom
