Komentarze:

Merlin 2x11

WS.PDTV.XviD-FoV

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-12-06 17:41:50

ocena:
Propozycje przetłumaczenia tytułu są mile widziane, bo długo nad nim myślałem, ale w końcu nic mądrego nie przyszło mi do głowy. ;)

2009-12-06 17:52:08

ocena:
dzięki smile super szybkość

2009-12-06 18:00:34

ocena:
Wielkie dzieki!!:D

2009-12-06 18:07:40

ocena:
Super Szybko, Wielkie THX - w końcu ktos kompetentny wzial sie za tłumaczenie Merlina. Wiesz o co chodzi smile
Jeszcze raz THX i pozdrawiam

2009-12-06 18:27:46

ocena:
Dzięki :lol:

2009-12-06 19:45:21

ocena:
Dzięki!


tłumaczenie świetne
błędów nie dostrzegłem ;)


pzdr

2009-12-06 21:58:18

ocena:
dzięki

2009-12-07 21:07:59

ocena:
Tytuł to niezła zagwozdka...
"quickening: the act of accelerating, the process of showing signs of life, the stage of pregnancy at which the mother first feels movements of the fetus".
Może "Przebudzenie wiedźmy"? Coś w tym stylu.


Wielkie dzięki za napisy smile

2009-12-07 22:09:02

ocena:
lizzymaxia napisał(a) dnia 22:07; 07 grudnia 2009 następujący komentarz

Tytuł to niezła zagwozdka...
"quickening: the act of accelerating, the process of showing signs of life, the stage of pregnancy at which the mother first feels movements of the fetus".
Może "Przebudzenie wiedźmy"? Coś w tym stylu.



Wielkie dzięki za napisy smile

Hehe, dokładnie to samo chodziło mi po głowie. I chyba jednak dodam ten tytuł, bo wydaje mi się najrozsądniejszy. ;]

Logowanie