Komentarze:
Fringe 2x08
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-11-21 00:41:54
ocena:
To moje ostatnie napisydo Fringe'a. Macie już stałego tłumacza, który robi napisy szybko, a co najważniejsze oceniacie go bardzo wysoko. Nie potrzeba więc kolejnego do tłumaczenia jednego serialu. Nie chodziło przecież o żaden wyścig, a jedynie o dość szybkie zrobienie napisów dla fanów serialu.
Dziękuję Jandulce i KaeLowi za świetną współpracę - było mi naprawdę miło.
Wszystkim Wam, za miłe komentarze i motywację do pracy.
Życzę wszystkim miłego seansu
Pozdrawiam - cy8er
Komentarz został edytowany przez cy8er dnia 08:46; 21 listopada 2009
Dziękuję Jandulce i KaeLowi za świetną współpracę - było mi naprawdę miło.
Wszystkim Wam, za miłe komentarze i motywację do pracy.
Życzę wszystkim miłego seansu

Pozdrawiam - cy8er
Komentarz został edytowany przez cy8er dnia 08:46; 21 listopada 2009
2009-11-21 11:03:31
ocena:
Sorry - nie chciałem się ścigać
. Po prostu od czasu 2x05 całkowicie straciłem cierpliwość do Hataka (pewnie tak jak i wy
), a teraz to już robię z rozpędu i braku zajęć w piątek po pracy
.



2009-11-21 15:47:49
ocena:
Oj, myślę że chciałeś i ścigałeś się
choć absolutnie nie mam żadnych pretensji. Moje napisy wyszły "przy okazji" tłumaczenia filmu dla żony, w oczekiwaniu na napisy Hataka. Zacząłem od odcinka 2x03, więc od tego odcinka wychodziły już regularnie - piątek, ew. sobota. Robiłem je właściwie dla siebie, bez pośpiechu, więc nie dopisywałem ich do działu "Tłumaczenia".
Obydwaj tłumaczymy troszkę inaczej, dobrze że fani serialu mieli w czym wybierać, ale na dłuższą metę, takie dublowanie pracy jest niepotrzebne, po prostu.
Nie chowam żadnej urazy do Ciebie, ani do nikogo innego. Jeśli zajmiesz się Fringe'm "na stałe" - to moja praca jest niepotrzebna.
Pewnie nadal będę tłumaczył sobie "do szuflady", a może upatrzę sobie jakiś inny serial?
Serdecznie pozdrawiam - cy8er

Obydwaj tłumaczymy troszkę inaczej, dobrze że fani serialu mieli w czym wybierać, ale na dłuższą metę, takie dublowanie pracy jest niepotrzebne, po prostu.
Nie chowam żadnej urazy do Ciebie, ani do nikogo innego. Jeśli zajmiesz się Fringe'm "na stałe" - to moja praca jest niepotrzebna.
Pewnie nadal będę tłumaczył sobie "do szuflady", a może upatrzę sobie jakiś inny serial?

Serdecznie pozdrawiam - cy8er
2009-11-21 15:58:19
ocena:
W sumie nawet tych wcześniejszych odcinków od Was, nie zauważyłem wcześniej, bo zazwyczaj pobierałem wprost z Hataka i brak obecności w tłumaczeniach mnie zachęcił. W następnych odcinkach to może rzeczywiście troszkę ambicje rosły

2009-12-05 20:16:46
ocena:
Szkoda ze zrezygnowales z tlumaczenia, poniewaz Twoje napisy staly na o wiele lepszym poziomie
