Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-11-05 22:16:31

ocena:
Napisy te same wrzucone 2 raz, po co?

2009-11-05 23:13:32

ocena:
Siera napisał(a) dnia 23:16; 05 listopada 2009 następujący komentarz

Napisy te same wrzucone 2 raz, po co?



Ponieważ musiałam coś zmienić, a ponieważ ten serwis to dla mnie pewna nowość i to moje pierwsze wgrane napisy, nie wiedziałam, że mogę je po prostu uaktualnić zamiast usuwać i wgrywać na nowo.

2009-11-06 06:46:14

ocena:
Dzięki za napisy. Tłumaczka odwaliła dobrą robotę, ale nie bardzo dobrą, bo znalazłam dość dużo błędów. Moim zdaniem na mocną czwórkę zasłużyła. Poprawki na priv.





2009-11-06 07:17:28

ocena:
wielkie dzięki, podziwiamsmilebyle tak dalej...kawał dobrej roboty

2009-11-06 07:40:20

ocena:
qbin2001 napisał(a) dnia 23:03; 05 listopada 2009 następujący komentarz

Literka "ż" nie istnieje w tym tłumaczeniu. Naprawdę tak trudno jest wrzucić tekst do Worda i skorzystać z korekty?




Zamiast być niegrzecznym, po prostu popraw i odeślij tłumaczce - ja przynajmniej tak zrobiłam. To nie sklep, nie zapłaciłeś za to tłumaczenie więc podziękuj za chwilę przyjemności, jaką dostałeś od autorki tłumaczenia za darmo. Jeśli chcesz mieć bez żadnych błędów, przyłącz się do pracy nad tekstem, albo poczekaj aż sezon wyjdzie na DVD. Teksty: "naprawdę tak trudno" uważam za nie na miejscu, tym bardziej, że przy braku litery "ż" Word nie wyłapie wszystkich błędów, choćby tam gdzie jest "ze", bo po polsku mamy zarówno słówko "ze" jak i "że".

2009-11-06 09:10:14

ocena:
Dzięki za literki smile

urte napisał(a) dnia 00:13; 06 listopada 2009 następujący komentarz
"..to moje pierwsze wgrane napisy.."


Co do Twojego tłumaczenia - mocna czwórka z plusem, czyli 5 w oceniesmile wrzuciłem też Twoje literki (bez jakichkolwiek poprawek Twojego tłumaczenia) do wersji 720p.

A zrzędami się nie przejmuj - zawsze ktoś Ci powie/napisze że a to napisy dwa razy wrzucone, a to że pijana byłaś - tak to już jest, jak niektórzy szczęścia w życiu nie zaznali.. :wacko2:

pzdr

PS.
DO MODERATORA (kimkolwiek jesteś):
Czy można usunąć jak najbardziej niesprawiedliwą "jedynkę" z pierwszego komentarza??

Mod edit: Jestem sobą, mówisz i masz co zreszta i tak miałem zrobić :--)

DO TŁUMACZKI:

Ewentualnie usuń je sama (literki), i wstaw ponownie - trzeci raz:wacko: - bo na jedynkę to naprawdę nie zasłużyłaś..
Komentarz został edytowany przez WILUsiek dnia 13:46; 06 listopada 2009

2009-11-06 11:33:40

ocena:
Kochani,

wiem, że zaraz będziecie na mnie krzyczeć, ale...

1. napisami do DH zajmuje się PIWOSZ.
2. Zanim zacznie się wchodzić komuś w paradę należy zapytać, czy nie zrezygnował.
3. Jeżeli tworzysz napisy dla kogoś specjalnego, to wyślij mu je e-mailem, wrzuć na każdy inny portal z napisami.
4. Jakość napisów - ten serwis stworzony jest właśnie po to, by napisy miały jakość wyśmienitą. Należy z szacunkiem podchodzić do odbiorców.
5. @anahella: Fakt, to nie jest sklep, jednak jeżeli za coś się bierzemy, to chcemy, by odbiorca dostał coś, na co zasługuje. Czy Ty w życiu za darmo dostajesz tylko plewy? Nie lubisz dostawać superprezentów?

Nie wystawiam oceny.
Komentarz został edytowany przez loodka dnia 12:48; 06 listopada 2009

2009-11-06 12:50:46

ocena:
loodka napisał(a) dnia 12:33; 06 listopada 2009 następujący komentarz

Kochani,




wiem, że zaraz będziecie na mnie krzyczeć, ale...




1. napisami do DH zajmuje się PIWOSZ.


2. Zanim zacznie się wchodzić komuś w paradę należy zapytać, czy nie zrezygnował.


3. Jeżeli tworzysz napisy dla kogoś specjalnego, to wyślij mu je e-mailem, wrzuć na każdy inny portal z napisami.


4. Jakość napisów - ten serwis stworzony jest właśnie po to, by napisy miały jakość wyśmienitą. Należy z szacunkiem podchodzić do odbiorców.


5. @anahella: Fakt, to nie jest sklep, jednak jeżeli za coś się bierzemy, to chcemy, by odbiorca dostał coś, na co zasługuje. Czy Ty w życiu za darmo dostajesz tylko plewy? Nie lubisz dostawać superprezentów?




Nie wystawiam oceny.
Komentarz został edytowany przez loodka dnia 12:48; 06 listopada 2009



Nie wiem, kto się "zajmuje" napisami do tego serialu, nie wiedziałam też, że trzeba sobie serial zaklepać.. Czy to w ogóle jest jakaś zasada zapisana w regulaminie/zobowiązująca czy po prostu zwyczaj?


Poza tym, ten odcinek można ściągnąc juz od 5 dni, tłumaczenia dotąd nie było, dlatego zdecydowałam się wrzucić swoje.


Jeśli kogoś tym uraziłam, to przepraszam.

2009-11-06 12:56:51

ocena:
urte napisał(a) dnia 13:50; 06 listopada 2009 następujący komentarz


Nie wiem, kto się "zajmuje" napisami do tego serialu, nie wiedziałam też, że trzeba sobie serial zaklepać.. Czy to w ogóle jest jakaś zasada zapisana w regulaminie/zobowiązująca czy po prostu zwyczaj?

Poza tym, ten odcinek można ściągnąc juz od 5 dni, tłumaczenia dotąd nie było, dlatego zdecydowałam się wrzucić swoje.

Jeśli kogoś tym uraziłam, to przepraszam.


Regulamin jest na saaaamym dole, nie za długi, polecam poczytać. Co do zasady to nie, raczej zwyczaj.
Acha i wejdź do działu TŁUMACZENIA i wszystko jasne.
Komentarz został edytowany przez WILUsiek dnia 14:01; 06 listopada 2009

2009-11-06 13:14:38

ocena:
urte napisał(a) dnia 13:50; 06 listopada 2009 następujący komentarz



Poza tym, ten odcinek można ściągnąc juz od 5 dni, tłumaczenia dotąd nie było, dlatego zdecydowałam się wrzucić swoje.



Wcześniej pisałaś, że się bardzo śpieszyłaś, a teraz jakby piszesz, że aż pięć dni czekałaś :groupwave:.

2009-11-06 13:15:07

ocena:




Regulamin jest na saaaamym dole, nie za długi, polecam poczytać. Co do zasady to nie, raczej zwyczaj.


Acha i wejdź do działu TŁUMACZENIA i wszystko jasne.
Komentarz został edytowany przez WILUsiek dnia 14:01; 06 listopada 2009



Czytałam regulamin i właśnie dlatego się zdziwiłam - takiego punktu tam nie widziałam.
I czy to naprawdę takie straszne, dodać napisy trochę szybciej? Napewno są ludzie, którzy na nie czekają..

2009-11-06 13:24:59

ocena:
urte napisał(a) dnia 14:15; 06 listopada 2009 następujący komentarz

I czy to naprawdę takie straszne, dodać napisy trochę szybciej? Napewno są ludzie, którzy na nie czekają..



Nie straszne, moim zdaniem, wcale a wcale ale np. mogłaś PIWOSZowi pomóc w korekcie i w ten sposób byście się nie dublowali. Napisz do niego, dogadajcie się, zamiast 2x to samo robić... no prawie to samo B)

2009-11-06 13:26:53

ocena:
urte napisał(a) dnia 14:15; 06 listopada 2009 następujący komentarz






Regulamin jest na saaaamym dole, nie za długi, polecam poczytać. Co do zasady to nie, raczej zwyczaj.



Acha i wejdź do działu TŁUMACZENIA i wszystko jasne.
Komentarz został edytowany przez WILUsiek dnia 14:01; 06 listopada 2009




Czytałam regulamin i właśnie dlatego się zdziwiłam - takiego punktu tam nie widziałam.
I czy to naprawdę takie straszne, dodać napisy trochę szybciej? Napewno są ludzie, którzy na nie czekają..



Urte, są też ludzie, którzy poświęcają swój czas, by zrobić to tłumaczenie.
I gdy wszyscy wiedzą, że jest prawie gotowe pojawiają się napisy, takie jak Twoje.
Postaw się w ich sytuacji. Nie życzę Ci tego, naprawdę.


Pozdrawiam i mam nadzieję, że jednak zrozumiesz.

2009-11-06 13:27:31

ocena:
urte napisał(a) dnia 14:15; 06 listopada 2009 następujący komentarz






Regulamin jest na saaaamym dole, nie za długi, polecam poczytać. Co do zasady to nie, raczej zwyczaj.



Acha i wejdź do działu TŁUMACZENIA i wszystko jasne.
Komentarz został edytowany przez WILUsiek dnia 14:01; 06 listopada 2009




Czytałam regulamin i właśnie dlatego się zdziwiłam - takiego punktu tam nie widziałam.
I czy to naprawdę takie straszne, dodać napisy trochę szybciej? Napewno są ludzie, którzy na nie czekają..



Na pewno są tacy ludzie i takoż regulamin tego nie broni, ale nie o to chodzi. Wejdź sobie na "Tłumaczenia". Od wczoraj, piwosz ma napisane, że ma skończone 99%, została mu tylko korekta, której nikt nie chciał zrobić (jak najedziesz myszką na %, to się ukaże komentarz). Nie wiedziałaś, nic sie złego nie stało. Teraz już wiesz. Np. możesz do niego napisać i możecie razem robić napisy, Ty zajmiesz się korektą smile.

2009-11-06 13:39:43

ocena:
Romanos napisał(a) dnia 14:14; 06 listopada 2009 następujący komentarz

urte napisał(a) dnia 13:50; 06 listopada 2009 następujący komentarz




Poza tym, ten odcinek można ściągnąc juz od 5 dni, tłumaczenia dotąd nie było, dlatego zdecydowałam się wrzucić swoje.




Wcześniej pisałaś, że się bardzo śpieszyłaś, a teraz jakby piszesz, że aż pięć dni czekałaś :groupwave:.



Nie czekałam pięciu dni. Wstawiłam je zaraz po tym jak je zrobiłam. A pisząc, że się spieszyłam miałam na myśli, że przygotowałam je w trochę ponad 2 godziny. A, i wzięłam się za ich tworzenie dopiero w czwartek, bo wtedy miałam czas.

2009-11-06 14:34:05

ocena:
urte napisał(a) dnia 14:39; 06 listopada 2009 następujący komentarz
Nie czekałam pięciu dni. Wstawiłam je zaraz po tym jak je zrobiłam. A pisząc, że się spieszyłam miałam na myśli, że przygotowałam je w trochę ponad 2 godziny. A, i wzięłam się za ich tworzenie dopiero w czwartek, bo wtedy miałam czas.



Ale ja się tego domyślam (a właściwie to wiem to :D ), dlatego napisałem "jakby" ;) . Taki złośliwy diabeł jestem (Twoja wypowiedź była niespójna) :devil: .

2009-11-06 14:39:57

ocena:
Dzięki urte ;) Ja sobie skorzystałem z napisków bo Piwosz ma w tym tygodniu chyba nawał pracy i lekkie opóźnienie ,a że nie mogłem się doczekać to obejrzałem z Twoimi... Ode mnie 5 na zachętę ;]

2009-11-06 15:33:29

ocena:
loodka napisał(a) dnia 12:33; 06 listopada 2009 następujący komentarz

5. @anahella: Fakt, to nie jest sklep, jednak jeżeli za coś się bierzemy, to chcemy, by odbiorca dostał coś, na co zasługuje. Czy Ty w życiu za darmo dostajesz tylko plewy? Nie lubisz dostawać superprezentów?



Nie chcę dostawać badziewia ani za darmo ani za pieniądze. Jak za coś płacę to mam prawo wydziwiać. Jak ktoś poświęca swój czas abym i ja miała z tego darmową przyjemność, to chcę coś dołożyć od siebie.


Jest coś takiego jak równowaga w dawaniu i braniu. Dostałeś/aś coś - podziękuj. Nie jest doskonałe i widzisz błędy - pomóż poprawić. Choćby po to, by następni po Tobie dostali lepszy tekst, a tłumacz z każdym odcinkiem robił to lepiej. To jest wyjątkowo prosta filozofia, z którą łatwiej jest żyć.


Ten post, który wywołał we mnie oburzenie był po prostu niegrzeczny.


2009-11-06 16:02:44

ocena:
anahella napisał(a) dnia 16:33; 06 listopada 2009 następujący komentarz


Nie chcę dostawać badziewia ani za darmo ani za pieniądze. Jak za coś płacę to mam prawo wydziwiać. Jak ktoś poświęca swój czas abym i ja miała z tego darmową przyjemność, to chcę coś dołożyć od siebie.

Jest coś takiego jak równowaga w dawaniu i braniu. Dostałeś/aś coś - podziękuj. Nie jest doskonałe i widzisz błędy - pomóż poprawić. Choćby po to, by następni po Tobie dostali lepszy tekst, a tłumacz z każdym odcinkiem robił to lepiej. To jest wyjątkowo prosta filozofia, z którą łatwiej jest żyć.

Ten post, który wywołał we mnie oburzenie był po prostu niegrzeczny.


Zgadzam sie z Tobą anahella, ale tylko w kwestii łatwiejszego współżycia.

Ja patrzę na to troszkę inaczej. Też sobie przysposobiłam serial, jednak grzecznie zapytałam poprzedników, czy z niego rezygnują. Naprawdę przykre jest, gdy masz 99% tłumaczenia i nagle wskakuje Ci ktoś zza winkla. Cała Twoja praca, poświęcony czas idzie w niwecz. Urte nie pofatygowała się, aby przeczytać regulamin, zapoznać się z serwisem zanim wrzuciła napisy. Tworzymy pewną społeczność i jak każda mamy swoje zasady pisane i niepisane. I bedę bronić kolegów i koleżanek, którzy włożyli wysiłek w napisy, uczciwie informując innych o swoich postępach.

Mam tylko nadzieję, że urte będzie się rozwijać i nawiąże współpracę z piwoszem i nie będzie już problemów, lub znajdzie swój serial, w którym wykaże się jako tłumaczka.

Co do ocen, wystawianych przez odbiorców, to sprawa subiektywna i nie podoba mi się, że MODERATOR usunął negatywną ocenę za te napisy. Jeżeli tak, to niech usunie wszystkie.

Mod Edit: A komuś się to podobało. Wszystkich nie uszczęśliwisz. Mi się nie podoba że inny mod usunął cały post, ja bym zostawił. Zresztą gdyby to były jedynkowe napisy to byśmy je wywalili - taka już polityka tego serwisu. Kasujemy tylko w wyjątkowych przypadkach a taki tu bez wątpienia zaistniał. Też pozdrawiam. BTW: w ogóle ta dyskusja powinna się przenieść na forum.

Pozdrawiam i wracam do swojego serialu smile
Komentarz został edytowany przez WILUsiek dnia 17:43; 06 listopada 2009

2009-11-06 16:25:50

ocena:
loodka napisał(a) dnia 17:02; 06 listopada 2009 następujący komentarz


Zgadzam sie z Tobą anahella, ale tylko w kwestii łatwiejszego współżycia.
Ja patrzę na to troszkę inaczej. Też sobie przysposobiłam serial, jednak grzecznie zapytałam poprzedników, czy z niego rezygnują. Naprawdę przykre jest, gdy masz 99% tłumaczenia i nagle wskakuje Ci ktoś zza winkla. Cała Twoja praca, poświęcony czas idzie w niwecz. Urte nie pofatygowała się, aby przeczytać regulamin, zapoznać się z serwisem zanim wrzuciła napisy. Tworzymy pewną społeczność i jak każda mamy swoje zasady pisane i niepisane. I bedę bronić kolegów i koleżanek, którzy włożyli wysiłek w napisy, uczciwie informując innych o swoich postępach.

Mam tylko nadzieję, że urte będzie się rozwijać i nawiąże współpracę z piwoszem i nie będzie już problemów, lub znajdzie swój serial, w którym wykaże się jako tłumaczka.

Co do ocen, wystawianych przez odbiorców, to sprawa subiektywna i nie podoba mi się, że MODERATOR usunął negatywną ocenę za te napisy. Jeżeli tak, to niech usunie wszystkie.

Pozdrawiam i wracam do swojego serialu smile


1. przeczytałam regulamin
2. o jakich konkretnie PROBLEMACH mówimy?
3. co do współpracy, ktoś mi tu pisał, żebym zajęła się korektą napisów piwosza, tylko, że mnie nie o to chodzi. tłumaczę, bo to jest dziedzina, którą chcę ćwiczyć (zresztą taki mam kierunek studiów ;] ).
4. wrzuciłam napisy do tego serialu, bo akurat ten lubię i regularnie oglądam. Oglądają go też inne osoby w moim domu i tak czy inaczej im go tłumaczę. nie oglądam innych seriali, więc nie będę na siłę zaczynała tego robić, tylko dlatego, że nikt go nie tłumaczy.
5. jeśli masz wątpliwości co do kwalifikacji moderatorów, to chyba miejscem na wyrażanie tych wątpliwości nie są komentarze do moich napisów.
6. chyba nie czekałaś nigdy na tłumaczenie do swojego ulubionego serialu, bo jakbyś to robiła to wiedziałabyś, że im szybciej się ono pojawia tym lepiej.


aa, i jeszcze 7. mam dość wysłuchiwania jaka jestem wredna dlatego, że wrzuciłam głupie napisy i tłumaczenia się z tego, że to zrobiłam. Skoro na tym portalu może zalogować się każdy i każdy zalogowany może wrzucać swoje napisy to chcę z tego korzystać!
A wyrzutów mogę wysłuchać od samego Piwosza, bo to co mówisz, dotyczy ewentualnie jego. Tobie nic nie zrobiłam, nawet nie wiem jaki serial tłumaczysz - więc zejdź ze mnie z łaski swojej.
Komentarz został edytowany przez urte dnia 17:27; 06 listopada 2009

Logowanie