Komentarze:
CSI: NY 6x05
HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-10-24 17:44:57
ocena:
1. Jeśli jest na sali jakiś b-boy (albo b-girl) i ma uwagi co do fachowej terminologii, czekam na komentarze. 
2. Mam nadzieję, że nie odezwie się pewien analny buc, który zawsze komentuje tłumaczenie zwrotów związanych z amunicją.
Oczywiście wszelkie inne komentarze jak zawsze mile widziane.
Pozdrawiam

2. Mam nadzieję, że nie odezwie się pewien analny buc, który zawsze komentuje tłumaczenie zwrotów związanych z amunicją.

Oczywiście wszelkie inne komentarze jak zawsze mile widziane.
Pozdrawiam
2009-10-24 18:04:46
ocena:
O rany, Gilbert - ten od amunicji to nie Sony czasem? Grzybkujący, półpłaszczowy? Ale czemu analny he he? Czy b-boy to inaczej bisex? Pytam, bo obejrzę po Gołocie...6 z góry bo firma solidna.
2009-10-24 18:10:08
ocena:
niepco, chodzi o zwrot z ang, anal retentive. Poszukaj juz sam dalej.
Komentarz został edytowany przez Jamz dnia 20:10; 24 października 2009
Komentarz został edytowany przez Jamz dnia 20:10; 24 października 2009
2009-10-24 18:18:14
ocena:
niepco:
1. Przecież wiesz. Ledwie się powstrzymałem od wywołania jakiegoś małego flame wara pod ostatnimi napisami do CSI: LV.
2. B-boy (bboy) to tancerz uliczny. Tu sobie poczytaj: pl.wikipedia.org/wiki/Breakdance
Komentarz został edytowany przez Gilbert dnia 22:42; 24 października 2009
1. Przecież wiesz. Ledwie się powstrzymałem od wywołania jakiegoś małego flame wara pod ostatnimi napisami do CSI: LV.

2. B-boy (bboy) to tancerz uliczny. Tu sobie poczytaj: pl.wikipedia.org/wiki/Breakdance

Komentarz został edytowany przez Gilbert dnia 22:42; 24 października 2009
2009-10-24 19:32:37
ocena:
Dzięki za napiski Gilbert!
Komentarz został edytowany przez anitka
dnia 12:06; 25 października 2009

Komentarz został edytowany przez anitka

2009-10-25 06:15:14
ocena:
Dzieki za napisy. Co do terminologii tanecznej raczej nie wyłapałam błędów


2009-11-05 08:48:29
ocena:
Wielkie dzięki za pierwsze 5 odcinków tego sezonu !!!
