Komentarze:

Public Enemies

BDRip.XviD-iMBT

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-10-12 11:02:54

ocena:
:D :drinks: dziękować!!!

2009-10-12 11:11:54

ocena:
Wielkie dzięki. :beer2:

2009-10-12 11:19:48

ocena:
THXsmile

2009-10-12 12:09:58

ocena:
Dzięki :beer2:

2009-10-12 12:50:38

ocena:
Dzieki:groupwave:

2009-10-12 14:27:25

ocena:
Wielkie dzięki :good2:

2009-10-12 14:36:42

ocena:
Dziękuję za włożoną pracę.

2009-10-12 19:17:57

ocena:
wielkie dzieki za napisy


aczkolwiek sugeruje lekka zmiane na samym koncu


{97897}{98076}Billi Frechette został zwolniony w 1936| i zamieszkał w Wischonsin, spędzają tam resztę życia.
na
{97897}{98076}Billi Frechette została zwolniona w 1936| i zamieszkała w Wisconsin, spędzając tam resztę życia.


niejako ze Billi byla kobieta i stan Wisconsin smile

2009-10-12 19:53:03

ocena:
@Quakus
W ogóle nie przypominam sobie tej kwestii. Zdaje się, że w wersji, do której tłumaczyłem po prostu jej nie było. Ktoś musiał to dotłumaczyć z błędem.
Oczywiście trzeba to poprawić.

2009-10-12 21:36:26

ocena:
dopiero wlaczylem ale juz pierwsza kwestia mnie rozbawila
'1933, it is the fourth year of the great depression. For John Dillinger [...] it is a golden age of bank robbery '
tlumaczenie:
'1933 to rok wielkiego kryzysu dla Johna Dillingera [i reszty]' :crazy:
Komentarz został edytowany przez wupasek dnia 23:38; 12 października 2009

2009-10-12 23:45:59

ocena:
Witam zrobiłby ktoś synchro do wersji 1 CD "Public.Enemies.2009.DvDRip-FxM" ?

2009-10-13 09:20:03

ocena:
:good2:

2009-10-13 10:42:15

ocena:
wupasek napisał(a) dnia 23:36; 12 października 2009 następujący komentarz

dopiero wlaczylem ale juz pierwsza kwestia mnie rozbawila
'1933, it is the fourth year of the great depression. For John Dillinger [...] it is a golden age of bank robbery '
tlumaczenie:
'1933 to rok wielkiego kryzysu dla Johna Dillingera [i reszty]' :crazy:
Komentarz został edytowany przez wupasek dnia 23:38; 12 października 2009



Mnie to jakoś nie śmieszy. Wersja, do której tłumaczyłem miała na początku obcięty obraz i tego zdania ("... it is a golden age of bank robbery.") po prostu nie było widać. Stąd wyniknął błąd. Oczywiście trzeba to poprawić:


{}{}/Rok 1933...
{}{}/to rok wielkiego kryzysu.
{}{}/Dla Johna Dillingera, Alvina Karpisa i 'Buźki' Nelsona|/to złote czasy na rabowanie banków.


P.S. Niestety synchro do najnowszych wersji powstały zanim zdążyłem uaktualnić tłumaczenie bazowe, które było robione do wyjątkowo podłego Cama.

2009-10-15 07:25:16

ocena:
Wszystkie poprawki zostały wgrane. smile

2009-10-16 13:07:47

ocena:
Dzięki! :beer2:

2009-10-16 17:18:22

ocena:
Dziękuje wielce :beer2:

2009-10-16 19:36:02

ocena:
Dzięki za te napisy i wszystkie ostatnio dodane, które robisz w błyskawicznym tempie.



Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 3
- {904}{1045}/Dla Johna Dillingera, Alvina Karpisa i 'Buźki' Nelsona|/to złote czasy na rabowanie banków.
+ {904}{1045}/Dla Johna Dillingera, Alvina Karpisa i 'Buźki' Nelsona,|/to złote czasy na rabowanie banków.
-----
Linia 115
- {23414}{23479}Wykaraskacie się z tego|w dwie minuty.
+ {23414}{23479}Wykaraskacie się z tego|w dziesięć minut.
-----


2009-10-17 01:14:08

ocena:
@mickey_rourke


Ależ bardzo proszę. :crazy:


Poprawki oczywiście do naniesienia przez synchronizatora.

2009-10-17 05:33:52

ocena:
mickey_rourke napisał(a) dnia 21:36; 16 października 2009 następujący komentarz

Dzięki za te napisy i wszystkie ostatnio dodane, które robisz w błyskawicznym tempie.


Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 3
- {904}{1045}/Dla Johna Dillingera, Alvina Karpisa i 'Buźki' Nelsona|/to złote czasy na rabowanie banków.
+ {904}{1045}/Dla Johna Dillingera, Alvina Karpisa i 'Buźki' Nelsona,|/to złote czasy na rabowanie banków.
-----
Linia 115
- {23414}{23479}Wykaraskacie się z tego|w dwie minuty.
+ {23414}{23479}Wykaraskacie się z tego|w dziesięć minut.
-----




Dodałem przecinek w linii trzeciej ;)

Co do linii 115 mam wrażenie, że mówi "...dwie minuty", przesłuchałem to kilka razy, co Wy na to ?

Komentarz został edytowany przez Garibaldi dnia 07:38; 17 października 2009

2009-10-17 13:25:06

ocena:
Ja właśnie miałem wrażenie, że mówi 10. Sprawdziłem jeszcze w angielskich napisach i niby jest 10. :cray:

Logowanie