Komentarze:

Fringe 2x04

HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-10-10 23:20:36

ocena:
no no.... pogratulować świetnej roboty... ponownie dzięki za txt

2009-10-11 00:16:59

ocena:
Świetna robota! Dzięki za napisy:D Wszystko było świetnie dopasowane i przetłumaczone. Jeżeli były jakieś błędy to ja ich nie zauważyłam:D

2009-10-11 06:16:36

ocena:
Dziękuje pięknie.smile

2009-10-11 06:40:14

ocena:
:groupwave:
Poranna kawa i Fringe :good2:
Dziękuję

2009-10-11 07:47:23

ocena:
Well Done :good2:

2009-10-11 08:48:30

ocena:
Dzięki smile

2009-10-11 09:24:04

ocena:
:good: Dziękuję-akurat na tą paskudną pogodę będzie co oglądnąć:D

2009-10-11 09:43:11

ocena:
:good2: Wielkie dzięki, wielkie brawa!

2009-10-11 10:15:05

ocena:
Dzięki:drinks:

2009-10-11 15:00:50

ocena:
jestem pod wrażeniem tak szybkiego tłumaczenia:good:

2009-10-11 17:55:11

ocena:
mega odcinek :D
oraz kolejne szybkie i świetne tłumaczenie :beer2:
dzięki cy8er :good2:

2009-10-11 18:13:36

ocena:
Przyznam, że nie mogłem się doczekać na tłumaczenie Joe Blacka i oglądałem z tymi napisami. I nieźle


Wg. mnie tylko 2 linijki do poprawy.
{59707}{59779}Zabili go, a po co?
{60332}{60378}zanim dotarła drużyna ochorony.


{59707}{59779}Zabili go, ale po co?
{60332}{60378}zanim dotarła drużyna ochrony.

2009-10-11 18:34:35

ocena:
Parę literówek jest, ale wielkie dzięki. :P

2009-10-11 21:58:29

ocena:
rdw napisał(a) dnia 20:13; 11 października 2009 następujący komentarz


Przyznam, że nie mogłem się doczekać na tłumaczenie Joe Blacka i oglądałem z tymi napisami. I nieźle

Wg. mnie tylko 2 linijki do poprawy.

{59707}{59779}Zabili go, a po co?
{60332}{60378}zanim dotarła drużyna ochorony.

{59707}{59779}Zabili go, ale po co?
{60332}{60378}zanim dotarła drużyna ochrony.


Bardzo dziękuję za ocenę. Wszystkim zresztą dziękuję za miłe słowa.

Pierwotne tłumaczenie pierwszego wersu brzmiało:

{59707}{59779}Zabili go, i dla czego? - tak dosłownie brzmiała kwestia agentki Dunham, ale bałem się posądzenia o błąd ortograficzny smile więc zmieniłem na: {59707}{59779}Zabili go, i po co? - ew.: "..., no i po co" ale to brzmiało mi jakoś głupio.

Wobec czego zmieniłem "i" na "a" (brzmi całkiem rozsądnie - Olivia zastanawia się dlaczego zabili Francisa i sama próbuje znaleźć odpowiedź w kolejnej linii) i tak zostawiłem.

Właśnie dla tego typu spraw potrzebowałbym czyjejś pomocy.
Wcale nie chcę włazić komuś w drogę, raczej chciałbym żeby ktoś mnie poprowadził przez te zawiłości języka.

Nie będę się dalej rozpisywał, jeśli ktoś chce poczytać moje tłumaczenie się na temat niezamierzonej "konkurencji" w stosunku do JoeBlacka, to zapraszam tutaj: napisy24.pl/komentarze/27542/

PS.: "Ochorona" oczywiście poprawiona smile

Bardzo dziękuję i pozdrawiam - cy8er


Komentarz został edytowany przez cy8er dnia 00:33; 12 października 2009

2009-10-12 06:48:22

ocena:
dziękiB)

2009-10-12 17:17:46

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 740
- {59707}{59779}Zabili go, a po co?
+ {59707}{59779}Zabili go... I dlaczego?
-----


2009-10-14 16:44:58

ocena:
Wielkie dzięki za napisy! Świetna jakość tłumaczenia! :good2:

2009-10-15 14:18:36

ocena:
Bardzo dobra robota!!!Wielkie dzięki:drinks:

2009-10-15 16:52:26

ocena:
no cy8er, coraz lepiej, 6 daje na zachętę bo napisy fajne i b. szybko smile Pozdro.

Logowanie