Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-10-04 11:46:32

ocena:
Dzięki wielkie, ewentualne uwagi po seansiku :drinks:

2009-10-04 11:46:40

ocena:
Piękne dzięki:beer: :beer2: :drinks:

2009-10-04 11:52:24

ocena:
neo1989 napisał(a) dnia 13:22; 04 października 2009 następujący komentarz

Rajczas napisał(a) dnia 13:20; 04 października 2009 następujący komentarz



DZIEKOWECZKA !! !! po dopasowaniu klatek z 23.975 do 25.0 pasuja do wersji Stargate.Universe.S01E01E02.720p.HDTV.x264-SiTV 2,18 GB, jak obejrze to bardziej skomentuje :D


Pozdro.:D





Twój player błędnie rozpoznaje FPS w plikach MKV (obstawiam, że jest to SubEdit-Player).


Odcinek w 720p ma też FPS 23.976. Pobierz napisy w formacie MPL2 i będą pasować bez zmiany FPS.
Komentarz został edytowany przez neo1989 dnia 13:29; 04 października 2009



Nie pasują idealnie : )

2009-10-04 11:54:24

ocena:
Dzięki !:beer2: :drinks:

2009-10-04 11:57:33

ocena:
Szuszu napisał(a) dnia 13:52; 04 października 2009 następujący komentarz

neo1989 napisał(a) dnia 13:22; 04 października 2009 następujący komentarz

Rajczas napisał(a) dnia 13:20; 04 października 2009 następujący komentarz

DZIEKOWECZKA !! !! po dopasowaniu klatek z 23.975 do 25.0 pasuja do wersji Stargate.Universe.S01E01E02.720p.HDTV.x264-SiTV 2,18 GB, jak obejrze to bardziej skomentuje :D
Pozdro.:D

Twój player błędnie rozpoznaje FPS w plikach MKV (obstawiam, że jest to SubEdit-Player).
Odcinek w 720p ma też FPS 23.976. Pobierz napisy w formacie MPL2 i będą pasować bez zmiany FPS.
Komentarz został edytowany przez neo1989 dnia 13:29; 04 października 2009

Nie pasują idealnie : )

Jeżeli nie pasują w formacie MPL2 to na pewno jest potrzebne osobne synchro.

2009-10-04 12:04:41

ocena:
Świetna robota chciałbym tak umieć tłumaczyć ze słuchu :groupwave:

2009-10-04 12:12:53

ocena:
Wielkie Dzięki!! :good2:

2009-10-04 12:25:48

ocena:
Dzięki Wielkie :drinks:
Komentarz został edytowany przez nedoza dnia 16:03; 04 października 2009

2009-10-04 12:44:22

ocena:
Wielkie dzięki!smile

2009-10-04 12:46:31

ocena:
Dzięki :good:

2009-10-04 12:52:41

ocena:
Dzięki za tłumaczenie.
Jak ze słuchu to faktycznie szybko Ci poszło.


Z oglądnięciem zaczekam jeszcze na synchro do 720p

2009-10-04 12:54:56

ocena:
Wpis typowo dziękczynny

2009-10-04 12:59:01

ocena:
thx

2009-10-04 13:02:39

ocena:
Ładnie zrobione ale trzeba poprawić na początku, że to nie jest:
{12999}{13039}To tajna umowa.
tylko tak jak to było w sga i sg1:
klauzula poufności
A tak się nie czepiam. Dzięki wam za napisy ;)

2009-10-04 13:05:49

ocena:
Dzięki

2009-10-04 13:08:31

ocena:
:groupwave: Dziękuje jesteście zajebiści :P

2009-10-04 13:21:16

ocena:
dzieki.:wow: :wow:

2009-10-04 13:21:25

ocena:
T
H
X
!!!

2009-10-04 13:25:11

ocena:
Właśnie oglądam więc pewnie będę dodawał uwagi w locie:

{19574}{19615}Pracuję dla Alana Amrstronga.
"Armstronga" literówka mała (:

{26041}{26096}Prawdziwa.|500 strzałów na minutę.
nie prawdziwa... "Rail gun"... nie wiem jak to przetłumaczyć... :P

przy okazji fajny błąd w filmie wypatrzyłem (:
w 21 minucie jak wybierają 9 symbol jest ujęcie wrót od tyłu... nie kręcą się pomimo tego, że na ujęciu z przodu przed i po tym z tyłu wrota się obracają (:

{70500}{70564}Jesteśmy tu zaledwie kilka godzin.
"Zostało nam tylko kilka godzin powietrza."
Komentarz został edytowany przez Nexces dnia 16:02; 04 października 2009

2009-10-04 13:29:19

ocena:
:good:

Logowanie