Komentarze:
Glee 1x02
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-09-18 14:12:05
ocena:
Dobre tlumaczenie. Wielkie dzieki
mam nadzieje, ze bedziesz dodawal kolejne


2009-09-18 14:19:50
ocena:



Świetne tłumaczenie. Gratulacje za tłumaczenie piosenek nawet

Mam nadzieję że będziesz tłumaczyć dalej..
3 odcinek czeka już na napisy nawet

2009-09-19 17:42:10
ocena:
Dzięki
mam nadzieję, że do 3 odcinka też zrobisz tłumaczenie

mam nadzieję, że do 3 odcinka też zrobisz tłumaczenie

2009-09-24 10:20:02
ocena:
Dzięki za napisy, są świetne. Podobało mi się, że przetłumaczyłeś teksty piosenek. Oby tak dalej

2009-09-26 17:58:07
ocena:
dla mnie średnio. autora czasem trochę ponosi i zamiast tłumaczyć, pisze serial od nowa, a to już niedobrze. niektóre kwestie powinny być bardziej dosłownie przetłumaczone, (jak "you missed the toilet") bo scenarzyści wiedzą co robią i wiedzą jak być zabawni; technicznie ok.
2009-09-27 00:01:22
ocena:
adaxos napisał(a) dnia 19:58; 26 września 2009 następujący komentarz
dla mnie średnio. autora czasem trochę ponosi i zamiast tłumaczyć, pisze serial od nowa, a to już niedobrze. niektóre kwestie powinny być bardziej dosłownie przetłumaczone, (jak "you missed the toilet") bo scenarzyści wiedzą co robią i wiedzą jak być zabawni; technicznie ok.
dla mnie średnio. autora czasem trochę ponosi i zamiast tłumaczyć, pisze serial od nowa, a to już niedobrze. niektóre kwestie powinny być bardziej dosłownie przetłumaczone, (jak "you missed the toilet") bo scenarzyści wiedzą co robią i wiedzą jak być zabawni; technicznie ok.
...przyznaję się bez bicia, że wcześniej myślałem, iż "to missed the toilet" autentycznie oznacza nie spuścić wody. wynikało to z kontekstu:
-rachel wymiotowalas?
- nie
- nie spuściłaś wody
dopiero teraz sprawdziłem, że właściwie to oznacza zarzygałaś kibel....
ale jezeli adaxos uwaza ze chciałem w ten sposób spełnić się jako młody scenarzysta to pozdrawiam

2009-09-27 08:54:30
ocena:
to był tylko przykład który najbardziej mi zapadł w pamięć, takich kwestii było więcej ale odcinek z napisami oglądałem jakiś czas temu. i tak dzięki i pozdrawiam
