Komentarze:
True Blood 2x07
HDTV.XviD-NoTV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-08-04 09:29:12
ocena:
@loodek: Dzięki za poprawki
Takie błędy (wyrazy poprawne wg słownika) są najgorsze do wychwycenia 
@michnik85: W oficjalnych opisach HBO piszą "Godric" (Google też wskazuje na taką pisownię imienia), postanowiłem więc zacząć trzymać się takiej wersji w mianowniku, co poprawiłem też w poprzednich napisach. W przypadkach innych niż mianownik, dodaję "k", bo "Godricka" wygląda lepiej, niż "Godrica" lub "Godrika" (choć być może powinienem stosować tę ostatnią odmianę... nie wiem). Nie jest to mimo wszystko kwestia kluczowa
Druga poprawka (Arlene mówiąca męskim głosem) jak najbardziej słuszna
@ose: Tak, za tydzień konkurs, kto wypuści napisy jeszcze przed premierą odcinka...


@michnik85: W oficjalnych opisach HBO piszą "Godric" (Google też wskazuje na taką pisownię imienia), postanowiłem więc zacząć trzymać się takiej wersji w mianowniku, co poprawiłem też w poprzednich napisach. W przypadkach innych niż mianownik, dodaję "k", bo "Godricka" wygląda lepiej, niż "Godrica" lub "Godrika" (choć być może powinienem stosować tę ostatnią odmianę... nie wiem). Nie jest to mimo wszystko kwestia kluczowa

Druga poprawka (Arlene mówiąca męskim głosem) jak najbardziej słuszna

@ose: Tak, za tydzień konkurs, kto wypuści napisy jeszcze przed premierą odcinka...
2009-08-04 12:17:59
ocena:
@Attis - no właśnie zmyliło mnie nieco to, że w innych przypadkach pojawia się "k", a w mianowniku nie. Jakoś przy poprzednich odcinkach nie zwróciłem na to uwagi. Dzięki za wyjaśnienie

2009-08-04 14:18:17
ocena:
Attis napisał(a) dnia 11:29; 04 sierpnia 2009 następujący komentarz
W przypadkach innych niż mianownik, dodaję "k", bo "Godricka" wygląda lepiej, niż "Godrica" lub "Godrika" (choć być może powinienem stosować tę ostatnią odmianę... nie wiem).
W przypadkach innych niż mianownik, dodaję "k", bo "Godricka" wygląda lepiej, niż "Godrica" lub "Godrika" (choć być może powinienem stosować tę ostatnią odmianę... nie wiem).
Chcąc być w zgodzie z zasadami, powinieneś pisać Godrika

Można sobie nic z zasad nie robić oczywiście, ale po to one są, po to są one, żeby je przestrzegać. Czy nie?

2009-08-04 18:16:04
ocena:
@teria: Tak w sumie podejrzewałem, choć nie byłem pewny. Do zasad, o ile nie są głupie, oczywiście powinno się stosować
Dzięki za wyjaśnienie wątpliwości i jak znajdę chwilę, to pozmieniam tak, jak być powinno 
Komentarz został edytowany przez Attis dnia 20:17; 04 sierpnia 2009


Komentarz został edytowany przez Attis dnia 20:17; 04 sierpnia 2009
2009-08-05 12:12:56
ocena:
Wielkie dzięki za zajebiste napisy!
Świetna jakość tłumaczenia i super szybkość!


2009-08-07 15:29:58
ocena:
Napisy jak zwykle pierwszej jakości, ale jeszcze a propos odmiany imion; nie sądzisz, że lepiej by wyglądała tradycyjna odmiana? - Hugo, Hugona, Hugonem itd. Wiem, że niektórzy odchodzą od tego typu odmiany imion germańskich (Otto, Bruno), więc pozostawiam to Twojemu gustowi.