Komentarze:

True Blood 2x07

HDTV.XviD-NoTV

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-08-04 08:40:17

ocena:
Dziękuję smile

2009-08-04 09:29:12

ocena:
@loodek: Dzięki za poprawki smile Takie błędy (wyrazy poprawne wg słownika) są najgorsze do wychwycenia smile


@michnik85: W oficjalnych opisach HBO piszą "Godric" (Google też wskazuje na taką pisownię imienia), postanowiłem więc zacząć trzymać się takiej wersji w mianowniku, co poprawiłem też w poprzednich napisach. W przypadkach innych niż mianownik, dodaję "k", bo "Godricka" wygląda lepiej, niż "Godrica" lub "Godrika" (choć być może powinienem stosować tę ostatnią odmianę... nie wiem). Nie jest to mimo wszystko kwestia kluczowa B)
Druga poprawka (Arlene mówiąca męskim głosem) jak najbardziej słuszna :rofl:


@ose: Tak, za tydzień konkurs, kto wypuści napisy jeszcze przed premierą odcinka...

2009-08-04 10:03:33

ocena:
Dzięki

2009-08-04 10:49:21

ocena:
Dzięki:drinks:

2009-08-04 12:17:59

ocena:
@Attis - no właśnie zmyliło mnie nieco to, że w innych przypadkach pojawia się "k", a w mianowniku nie. Jakoś przy poprzednich odcinkach nie zwróciłem na to uwagi. Dzięki za wyjaśnienie ;)

2009-08-04 12:24:51

ocena:
Dzięki wielkie za szybkość i jakość!!!! :good2:

2009-08-04 12:57:05

ocena:
Dzięki :beer2: literki "pierwsza klasa" :good2:

2009-08-04 13:12:15

ocena:
Dzięki za napisy. smile Świetna robota.

2009-08-04 13:19:22

ocena:
Wielkie dzięki :good2:

2009-08-04 13:22:05

ocena:
Super:groupwave:

2009-08-04 14:18:17

ocena:
Attis napisał(a) dnia 11:29; 04 sierpnia 2009 następujący komentarz

W przypadkach innych niż mianownik, dodaję "k", bo "Godricka" wygląda lepiej, niż "Godrica" lub "Godrika" (choć być może powinienem stosować tę ostatnią odmianę... nie wiem).



Chcąc być w zgodzie z zasadami, powinieneś pisać Godrika smile
Można sobie nic z zasad nie robić oczywiście, ale po to one są, po to są one, żeby je przestrzegać. Czy nie? smile

2009-08-04 18:16:04

ocena:
@teria: Tak w sumie podejrzewałem, choć nie byłem pewny. Do zasad, o ile nie są głupie, oczywiście powinno się stosować :devil: Dzięki za wyjaśnienie wątpliwości i jak znajdę chwilę, to pozmieniam tak, jak być powinno :P
Komentarz został edytowany przez Attis dnia 20:17; 04 sierpnia 2009

2009-08-04 19:00:02

ocena:
Wielkie dzięki.:good: :good2: :happy2:

2009-08-05 09:59:18

ocena:
Rewelacyjne literki do rewelacyjnego serialu :D

2009-08-05 12:12:56

ocena:
Wielkie dzięki za zajebiste napisy! :P Świetna jakość tłumaczenia i super szybkość! :good2:

2009-08-05 17:55:23

ocena:
wielkie dzieki!

2009-08-05 17:55:24

ocena:
wielkie dzieki!

2009-08-07 15:29:58

ocena:
Napisy jak zwykle pierwszej jakości, ale jeszcze a propos odmiany imion; nie sądzisz, że lepiej by wyglądała tradycyjna odmiana? - Hugo, Hugona, Hugonem itd. Wiem, że niektórzy odchodzą od tego typu odmiany imion germańskich (Otto, Bruno), więc pozostawiam to Twojemu gustowi.

2009-08-09 12:04:35

ocena:
dziękować smile

2009-08-09 12:46:23

ocena:
Super napisy dzięki wielkie :happy: :happy: :happy:

Logowanie