Komentarze:
Top Gear 13x05
WS.PDTV.XviD-FoV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-07-26 11:05:05
ocena:
ekipa z topgear.net.pl zrobiła to szybciej
EDIT:
w poście edytowałem ocenę
Komentarz został edytowany przez Przodek dnia 16:57; 26 lipca 2009
EDIT:
w poście edytowałem ocenę
Komentarz został edytowany przez Przodek dnia 16:57; 26 lipca 2009
2009-07-26 11:15:57
ocena:
Przodek napisał(a) dnia 13:05; 26 lipca 2009 następujący komentarz
ekipa z topgear.net.pl zrobiła to szybciej
ekipa z topgear.net.pl zrobiła to szybciej
No tak tylko "Ekipa" nie jest tak miła żeby to udostępnić wszystkim, bo nie da się tamtych napisów pobrać bez rejestracji i na napiprojekcie też ich nie było, więc raczej marny z nich pożytek. Tak ogólnie to trzeba było napisać maila wcześniej, a nie teraz jak już się namęczyłem.
2009-07-26 11:17:30
ocena:
W pewnym sensie to jest po części ten sam tekst co z topgear.net.pl, pierwsze 25min, tłumaczone przeze mnie udostępniłem do obu tłumaczeń (także zawczasu mówię, żeby nie było oskrarżeń o plagiat, początek się pokrywa w obu)
2009-07-26 13:40:19
ocena:
świetne napisy, wielkie dzięki
a ekipa topgear.net.pl skoro robi napisy to niech wrzuca je na stronę lub na napiprojekt, a nie się mądruje że zrobiła szybciej

a ekipa topgear.net.pl skoro robi napisy to niech wrzuca je na stronę lub na napiprojekt, a nie się mądruje że zrobiła szybciej

2009-07-26 13:45:58
ocena:
dzięki za napisy. ja i tak czekałem na napisy24... bo wiedziałem że będą najlepsze.
taka maluteńka literówka mi się rzuciła w oczy.
-543 {53329}{53400}Moja mama zatrudniła się w tetrze w Nowym Yorku
+543 {53329}{53400}Moja mama zatrudniła się w teatrze w Nowym Yorku
pozdro.
Komentarz został edytowany przez mathias777 dnia 16:45; 26 lipca 2009
taka maluteńka literówka mi się rzuciła w oczy.
-543 {53329}{53400}Moja mama zatrudniła się w tetrze w Nowym Yorku
+543 {53329}{53400}Moja mama zatrudniła się w teatrze w Nowym Yorku
pozdro.
Komentarz został edytowany przez mathias777 dnia 16:45; 26 lipca 2009
2009-07-26 14:57:09
ocena:
nie chciałem tutaj nikogo oskarżać czy też winić tylko napisałem, że tamci byli szybsi
Nie ma tu większej refleksji ponad to. Ale fajnie by było, gdyby osoby tłumaczące tutaj oraz tam miały jakoś ze sobą kontakt i wymieniały się tłumaczeniami bo jak widzę, tłumaczenie wychodzi bardzo powoli a tak to współpraca obu "drużyn" dałaby pewnie niezły rezultat
