Komentarze:

Angels and Demons

R5.LiNE.XviD-DEViSE; R5.XviD-1337x-Noir; DVDRip XviD-MAXSPEED

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-06-20 04:12:14

ocena:
Proszę bardzo - ekspresowo dopasowane literki. Mam nadzieję, że z przyjemnością obejrzycie ;)
Miłego oglądania smile

2009-06-20 07:49:56

ocena:
Za szybkość 6! Ocena synchra po seansie

2009-06-20 07:51:24

ocena:
Dzięki

2009-06-20 08:42:42

ocena:
Wielkie Dziękuje

2009-06-20 08:53:48

ocena:
Dzięki :good:

2009-06-20 09:05:27

ocena:
Dzieki

2009-06-20 09:18:06

ocena:
@dreambook
Trochę się pośpieszyłeś z tym synchro. ;)
Postaram się zrobić poprawki i ewentualne dotłumaczenia do R5, więc możliwe, że trzeba będzie uaktualnić suby. Wersja do TSa była tylko wersją "beta", więc mogą być jakieś niedociągnięcia.

2009-06-20 10:13:11

ocena:
@sabat1970 OK, to czekam na poprawki - uaktualnię je, jak tylko dostanę. Zgodnie z sugestią.... wykonane ;)
Szczerze mówiąc, to generalnie suby pasują :good2: jedynie włoski został pominięty - dobrą robotę wykonaliście :good:
Komentarz został edytowany przez dreambook dnia 12:16; 20 czerwca 2009

2009-06-20 10:58:26

ocena:
Poproszę o synchro do wersji 1 płytowej (700 MB) na przykład

"Angels & Demons (2009) [R5] [Xvid] {1337x}-Noir"

:cray: :( :mad:
Komentarz został edytowany przez Daeli dnia 13:00; 20 czerwca 2009

2009-06-20 11:05:05

ocena:
Daeli napisał(a) dnia 12:58; 20 czerwca 2009 następujący komentarz

Poproszę o synchro do wersji 1 płytowej (700 MB) na przykład


"Angels & Demons (2009) [R5] [Xvid] {1337x}-Noir"

Przecież wersja DEViSE jest w jednym pliku, więc napisy powinny pasować do Noir.

2009-06-20 11:13:01

ocena:
A no faktycznie jest to wersja 1 płytowa.Ok to pobiorę ten release.Jeszcze tylko "knowing" jakiś release 1 płytowe i będę w siódmym niebie :D

2009-06-20 12:35:41

ocena:
Dzięki, świetnie pasują do wersji Noir :beer2:

2009-06-20 13:13:02

ocena:
THXsmile

2009-06-20 17:21:04

ocena:
Wielkie dzięki za szybkość :good2: :groupwave:

2009-06-20 18:54:28

ocena:
Znakomite, dziękuję - 6/6

2009-06-20 21:13:16

ocena:
"eventually" znaczy "ostatecznie" albo "w koncu" a nie "prawdopodobnie"

2009-06-21 02:08:58

ocena:
@jaceks


Jak już wspomniał autor napisów @sabat1970 napisy te to wersja "beta"
Z całą pewnością w najbliższym czasie będzie uaktualnienie.

2009-06-21 14:25:57

ocena:
jaceks napisał(a) dnia 23:13; 20 czerwca 2009 następujący komentarz

"eventually" znaczy "ostatecznie" albo "w koncu" a nie "prawdopodobnie"



Zapewniam Cię, że wiem, co znaczy wyraz "eventually". Natomiast w trakcie tłumaczenia nie zawsze można wszystko przekładać dosłownie. Nie wiem, w którym momencie to było, więc się nie ustosunkuję. Musiałbyś być bardziej precyzyjny, wrzucając tu takie uwagi. ;)

2009-06-21 19:43:35

ocena:
Super napisy dzięki wielkie :happy: :happy: :happy:

2009-06-21 21:05:39

ocena:
synchronizacja w porzadku, tekst tez w porzadku, do tego jaki expresik smile
6 sie nalezy bez gadania

Logowanie