Komentarze:

12 Rounds

UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-06-17 13:45:58

ocena:
A to takie info dla tlumaczy, gdzie wystepuje brak tekstu:
CD1 - 19:04
CD2 - 16:45, 32:30


Nie twierdze, ze sa to jedyne miejsca....z gory dziekuje za dotlumaczenie smile

2009-06-17 22:00:10

ocena:
nom jest pare miejsc bez tlumaczenia, ale napisy ok

2009-06-19 07:35:59

ocena:
Oto brakujące fragmenty:


CD1


{27430}{27494}This guy's really starting to annoy me.
{27836}{27871}{y:i}- You got him?|- Where'd he go?
{28062}{28110}You see him?


{62358}{62423}{y:i}- We got some spare air bottles?
{62595}{62679}{y:i}All right.|{y:i}Clear that backroom!


{65088}{65153}{y:i}Ten is clear!|Repeat, no fire!
{65155}{65235}{y:i}Just a bunch of smoke bombs!


{65331}{65379}{y:i}Get them all out of the building!



CD2


{24073}{24112}Fuck you!
{24186}{24258}Very clever.
{24294}{24340}I asked you here, Danny...
{24342}{24419}'cause I wanted to see the face of a man|who knows he can't win-
{24422}{24498}the face of a man whose life is sitting|five feet in front of him...
{24501}{24564}{y:i}yet he can't just reach out and grab her.


{38020}{38080}Aren't we going too fast?|I think we'd better hang on.


{46729}{46810}Dog, we gotta start takin' the bus.


Może ktoś znajdzie chwile i dotłumaczy. (chyba powinni to zrobić autorzy)


Dzięki za napisy.

2009-06-19 08:52:06

ocena:
CD1


{27430}{27494}Ten facet naprawdę zaczyna mnie wkurzać.
{27836}{27871}/- Masz go?|- Dokąd poszedł?
{28062}{28110}Widziałeś go?


{62358}{62423}/Mamy zapasową gaśnicę?
{62595}{62679}/W porządku.|/Czysto!


{65088}{65153}/Czysto!|/Powtarzam, że nie ma ognia!



{65331}{65379}/Wydostać ich wszystkich z budynku!

2009-06-19 10:34:02

ocena:
Szczerze mówiąc nie kojarzę tych fragmentów z relka R5 ale możliwe, że to przeoczyliśmy. W sumie dźwięk nie był tam najwyższych lotów, a przypominam, że tłumaczenie było ze słuchu. Wszystkie dostępne wówczas suby były kiepskimi translatorami.

"Air bottle" to nie "gaśnica" tylko "butla z tlenem", a "smoke bombs", jak mniemam, to "świece dymne".


P.S. A tak nawiasem mówiąc, szkoda, że nikt nie wyłapał tych brakujących linijek bez angielskich subów. :/
Komentarz został edytowany przez sabat1970 dnia 12:40; 19 czerwca 2009

2009-06-19 12:21:45

ocena:
Sabat, bo to doszło dopiero w wersji unrated smile

2009-06-19 15:29:26

ocena:
to uaktualniac czy nie ?? czy czekac na autorow ?? smile


@ sabat1970
ja wylapalem bez subow :P ale to przy robieniu synchra, a zapewne tak jak to Koniu734 wspomnial tego tekstu w ogole w r5 nie bylo w koncu, cos do tego unrated musieli dodac smile

2009-06-19 17:04:39

ocena:
Sabat, czemu nie dotłumaczysz? Bo niewiele text do tłumaczenia. Bo wszyscy chcemy już ten film obejrzeć smile

2009-06-19 18:08:09

ocena:
Koniu jest autorem napisów a nie Sabat.


Koniu - czekamy zatem na twoją wersję dotłumaczenia :drinks:

2009-06-19 19:11:15

ocena:
Proszę bardzo.
@Koniu, sprawdź to jeszcze z filmem, bo przetłumaczyłem to "na sucho" i coś może się nie zgadzać.


{27430}{27494}Ten gość naprawdę zaczyna mnie drażnić.
{27836}{27871}/- Macie go?|- Gdzie się podział?
{28062}{28110}Widzicie go?


{62358}{62423}/Mamy zapasowe butle z tlenem?
{62595}{62679}/W porządku.|/Wynosimy się stąd!


{65088}{65153}/Piętro jest czyste!|Powtarzam: nie ma ognia!
{65155}{65235}Tylko kilka świec dymnych!


{65331}{65379}/Zabierzcie ich z tego budynku!


CD2


{24073}{24112}Pierdol się!
{24186}{24258}Bardzo sprytnie.
{24294}{24340}Zaprosiłem cię tutaj, Danny...
{24342}{24419}bo chciałem spojrzeć w twarz człowieka,|który wie, że nie może wygrać,
{24422}{24498}człowieka, którego całe życie|siedzi półtora metra od niego...
{24501}{24564}/jednak on nie może jej dosięgnąć.


{38020}{38080}Nie jedziemy za szybko?|Lepiej zaczekajmy.


{46729}{46810}Stary, lepiej bierzmy się za ten autobus.

2009-06-20 07:45:34

ocena:
Sabat :good:

{27430}{27494}Ten gość naprawdę zaczyna mnie drażnić.
{27836}{27871}/- Masz go?|- Gdzie się podział?
{28062}{28110}Widzisz go?

{62358}{62423}/Mamy zapasowe butle z tlenem?
{62595}{62679}/W porządku.|/Wynosimy się stąd!

{65088}{65153}/Piętro jest czyste!|Powtarzam: nie ma ognia!
{65155}{65235}Tylko kilka świec dymnych!

{65331}{65379}/Zabierzcie ich z tego budynku!

CD 2

{24073}{24112}Pierdol się!
{24186}{24258}Bardzo sprytnie.
{24294}{24340}Przyprowadziłem cię tutaj, Danny...
{24342}{24419}bo chciałem spojrzeć w twarz człowieka,|który wie, że nie może wygrać,
{24422}{24498}człowieka, którego całe życie|siedzi półtora metra od niego...
{24501}{24564}/jednak on nie może jej dosięgnąć.

{38020}{38080}/Nie jedziemy za szybko?|Lepiej zwolnijmy.

{46729}{46810}Stary, lepiej zacznijmy jeździć autobusami.
Komentarz został edytowany przez Koniu734 dnia 09:46; 20 czerwca 2009

2009-06-20 09:21:00

ocena:
I szafa gra. :good2:

2009-06-21 18:46:28

ocena:
Dzięki za napisy.


Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 167
- {16374}{16463}/Ośmiu podejrzanych mężczyzn.|/3 samochodu w drodze do stacji Coast Way.
+ {16374}{16463}/Ośmiu podejrzanych mężczyzn.|/3 samochody w drodze do stacji Coast Way.
-----
Linia 402
- {48833}{48886}Chce z nią pomówić.
+ {48833}{48886}Chcę z nią pomówić.
-----
Linia 538
- {61668}{61727}Gdy ten gnój znów zdzwoni|chce wiedzieć gdzie jest.
+ {61668}{61727}Gdy ten gnój znów zdzwoni|chcę wiedzieć gdzie jest.
-----
Linia 623
- {76382}{76419}Na pewno?
+ {76382}{76419}Fisher!
-----


2009-06-25 07:59:00

ocena:
Wielkie dzięki:good2:

2009-06-28 17:56:32

ocena:
Dzięki świetne napisy :beer2:

2009-07-24 14:17:26

ocena:
Dzięki. 6/6

2010-05-23 17:23:42

ocena:
{57734}{57832}O ile chcesz|odzyskać dziewczynę. [było jesli ile]

Logowanie