Komentarze:
Push
DVDRip.XviD-NeDivX

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-05-30 20:20:04
ocena:
Dzięki za napisy.
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 110
- {18223}{18278}Nigdy takiego ie widziałam.
+ {18223}{18278}Nigdy takiego nie widziałam.
-----
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 110
- {18223}{18278}Nigdy takiego ie widziałam.
+ {18223}{18278}Nigdy takiego nie widziałam.
-----
2009-06-05 22:59:37
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
-----
Linia 84
- {16690}{16760}Myśleliśmy, że jesteś|w Tokyo...
+ {16690}{16760}Myśleliśmy, że jesteś|w Tokio...
-----
Thx
-----
Linia 84
- {16690}{16760}Myśleliśmy, że jesteś|w Tokyo...
+ {16690}{16760}Myśleliśmy, że jesteś|w Tokio...
-----
Thx

2009-06-08 20:36:11
ocena:
Synchro w CD1 jest skopane - od 17 minuty napisy pojawiaja sie zdecydowanie za późno (prawie o sekunde) potem sie to troche wyrównuje, niemniej generalnie jest kiepsko.
Bład z "ie" zamiast "nie" w CD2 juiz ktos wskazywał, szkoda ze nie poprawiono.
Tak wiec na razie 3/6 - moge podesłać poprawione synchro.
Komentarz został edytowany przez Lamer dnia 22:37; 08 czerwca 2009
Bład z "ie" zamiast "nie" w CD2 juiz ktos wskazywał, szkoda ze nie poprawiono.
Tak wiec na razie 3/6 - moge podesłać poprawione synchro.
Komentarz został edytowany przez Lamer dnia 22:37; 08 czerwca 2009
2009-06-08 20:49:09
ocena:
Lamer napisał(a) dnia 22:36; 08 czerwca 2009 następujący komentarz
Synchro w CD1 jest skopane - od 17 minuty napisy pojawiaja sie zdecydowanie za późno (prawie o sekunde) potem sie to troche wyrównuje, niemniej generalnie jest kiepsko.
Bład z "ie" zamiast "nie" w CD2 juiz ktos wskazywał, szkoda ze nie poprawiono.
Tak wiec na razie 3/6 - moge podesłać poprawione synchro.
Synchro w CD1 jest skopane - od 17 minuty napisy pojawiaja sie zdecydowanie za późno (prawie o sekunde) potem sie to troche wyrównuje, niemniej generalnie jest kiepsko.
Bład z "ie" zamiast "nie" w CD2 juiz ktos wskazywał, szkoda ze nie poprawiono.
Tak wiec na razie 3/6 - moge podesłać poprawione synchro.
Pretensje nie do mnie. Nie wrzucałem i nie robiłem tego synchro, więc nie mam jak nanieść poprawek. Jeśli wciąż masz moje gg, to podeślij mi to synchro. Zrobię poprawki i poproszę Jediego, żeby podmienił pliki.
2009-06-09 07:06:28
ocena:
Pewnie ze pretensje nie do ciebie, tylko do wrzucającego!
Samo tłumaczenie, jak zwykle bardzo fajne!
Samo tłumaczenie, jak zwykle bardzo fajne!
2009-06-09 18:48:40
ocena:
Suby uaktualnione. Dzięki dla Lamera za poprawione synchro i dla JediAdama za podmiankę pliku. Cheers!

2009-06-26 19:28:59
ocena:
Dzięki. Drobne poprawki.
CD1
{43032}{43161}Nie będziesz miała wiele okazji|do używania szminki, kiedy wrócisz.
{43032}{43161}Nie będziesz miała wiele okazji|do używania szminki, tam gdzie jedziesz.
{65918}{65980}Wyczyszczono ci pamięć.
{65918}{65980}Wyczyściłaś sobie pamięć.
{66104}{66179}Nie wymazali tych z tobą.
{66104}{66179}Nie wymazałam tych z tobą.
CD2
{17103}{17124}Cassie,
{17103}{17124}Cassie.
{72237}{72316}Może zmyje stąd ten syf.
{72237}{72316}Może zmyje ten syf z twoich włosów.
CD1
{43032}{43161}Nie będziesz miała wiele okazji|do używania szminki, kiedy wrócisz.
{43032}{43161}Nie będziesz miała wiele okazji|do używania szminki, tam gdzie jedziesz.
{65918}{65980}Wyczyszczono ci pamięć.
{65918}{65980}Wyczyściłaś sobie pamięć.
{66104}{66179}Nie wymazali tych z tobą.
{66104}{66179}Nie wymazałam tych z tobą.
CD2
{17103}{17124}Cassie,
{17103}{17124}Cassie.
{72237}{72316}Może zmyje stąd ten syf.
{72237}{72316}Może zmyje ten syf z twoich włosów.