Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-04-30 19:13:24

ocena:
:beer2:

2009-04-30 19:26:02

ocena:
dzięki :groupwave:

2009-04-30 19:39:44

ocena:
po 1: dzięki;
po 2: wszystkie linijki z WIELKIEJ litery, co naturalnie jest błędem i psuje przyjemność oglądania;
po 3: heY;
po 4: brak ogonków w liczbie pojedynczej przy E (w paru przypadkach na pewno);
po 5: -{15786}{15819}"Głaskając moje włosy...
+{15786}{15819}"Głaszcząc moje włosy...


po 6: indie music, to jak mniemam nie muzyka indyjska, tylko gatunek rocka - indie. zakładam, że w innym wypadku powinno być "indian music", ale mogę się mylić ;)


więcej rzeczy już nie pamiętam, ale na pewno coś by sie jeszcze znalazło.
pzdr
Komentarz został edytowany przez dzon dnia 21:42; 30 kwietnia 2009

2009-04-30 19:55:49

ocena:
dzon napisał(a) dnia 21:39; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz

po 1: dzięki;


po 2: wszystkie linijki z WIELKIEJ litery, co naturalnie jest błędem i psuje przyjemność oglądania;


po 3: heY;


po 4: brak ogonków w liczbie pojedynczej przy E (w paru przypadkach na pewno);


po 5: -{15786}{15819}"Głaskając moje włosy...


+{15786}{15819}"Głaszcząc moje włosy...






po 6: indie music, to jak mniemam nie muzyka indyjska, tylko gatunek rocka - indie. zakładam, że w innym wypadku powinno być "indian music", ale mogę się mylić ;)






więcej rzeczy już nie pamiętam, ale na pewno coś by sie jeszcze znalazło.


pzdr



Po 1: Nie ma za co
Po 2: Nie wiedziałem, że to błąd
Po 3: Hey czy hej, każdy zrozumie.
Po 4: Ogonków żadnych nie brakuje, zostały przepuszczone przez program do korekty.
Po 5: Zgadzam się
Po 6: Możliwe, że chodzi o rodzaj rocka, na którym się kompletnie nie znam. Indian to hindus, indianin. Indie to Indie(państwo).
Po 7: Nie czepiajcie się tak, jeśli myślicie, że stworzycie lepsze napisy to zróbcie to. Jak każdy człowiek i ja robię błędy. Nigdy nie pisałem, że robię idealne napisy, ale jeśli wam się nie podobają to trudno, nie będę tłumaczył.


Pozdr

2009-04-30 19:57:16

ocena:
@dzon

takie błedy wyliczasz, ze az zal...ciesz sie, ze w ogole dostałes napisy
Komentarz został edytowany przez ghost02 dnia 21:57; 30 kwietnia 2009

2009-04-30 21:51:22

ocena:
rudi59 napisał(a) dnia 21:55; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz


Po 1: Nie ma za co
Po 2: Nie wiedziałem, że to błąd
Po 3: Hey czy hej, każdy zrozumie.
Po 4: Ogonków żadnych nie brakuje, zostały przepuszczone przez program do korekty.
Po 5: Zgadzam się
Po 6: Możliwe, że chodzi o rodzaj rocka, na którym się kompletnie nie znam. Indian to hindus, indianin. Indie to Indie(państwo).
Po 7: Nie czepiajcie się tak, jeśli myślicie, że stworzycie lepsze napisy to zróbcie to. Jak każdy człowiek i ja robię błędy. Nigdy nie pisałem, że robię idealne napisy, ale jeśli wam się nie podobają to trudno, nie będę tłumaczył.

Pozdr


po 2: a czy normalnie używasz wielkiej litery w środku zdania? ;)
po 3: nie ma polskiego słowa "hey", jedynie "hej"
po 4: {17200}{17236}Nie czaje gościa... - powinno być czajĘ. to tylko jeden przykład... smile
po 6: indian = indyjski; polska muzyka to polish music czy music poland? ;)
po 7: nie rozumiem dlaczego się unosisz. spójrz na komentarze przy napisach najlepszych tłumaczy, ludzi którzy robią to od dawna. oni sami proszą, żeby wskazywać im błędy. ten portal ma magiczny guzik zwany "wgraj poprawki" i własnie dlatego wskazuje Ci błędy, byś mógł je wgrać, byś mógł poprawiając pewne rzeczy nauczyć się czegoś i po raz kolejny ich nie popełniać, stając sie przy tym lepszym w tym co robisz. dzięki temu skorzystasz na pewno nie tylko Ty, ale również używający Twoich kolejnych napisów.

ghost02 napisał(a) dnia 21:57; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz

@dzon
takie błedy wyliczasz, ze az zal...ciesz sie, ze w ogole dostałes napisy


ja wiem, że większość pobierających napisy to ludzie, którym automat tłumaczący z googla mógłby wypluć kłębek nieskładnych zdań, a i tak by dziekowali i dawali 6. co gorsza, nigdy by się nie skapnęli, że coś było nie tak. ja widzę tę różnicę, a że Ty nie... no cóż. to ani mój problem, ani nie jest mi Cię żal. w końcu gdyby wszyscy byli tacy genialni jak ja, to ja nie byłbym już taki genialny.
Komentarz został edytowany przez dzon dnia 23:56; 30 kwietnia 2009

2009-05-01 08:29:07

ocena:
Thx za napisy, ale tak jak dzon'owi, te drobne błędy psują oglądanie.

2009-05-01 09:09:47

ocena:
rudi59 napisał(a) dnia 21:55; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz

Po 2: Nie wiedziałem, że to błąd

A po polsku umiesz pisać? Kiedy się daje wielkie litery to się w podstawówce uczy...


rudi59 napisał(a) dnia 21:55; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz
Po 3: Hey czy hej, każdy zrozumie.

Wyrażeń typu oh, ah, wow, hey zazwyczaj się nie tłumaczy, a jeśli już to pisze się je poprawną polszczyzną czyli hej, och, ach itd.


rudi59 napisał(a) dnia 21:55; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz
Po 4: Ogonków żadnych nie brakuje, zostały przepuszczone przez program do korekty.

Wow, gdyby tylko był taki program, który wszystkie ogonki by wyłapywał to by był cud. Niestety komp nie potrafi takich rzeczy, część wyłapie, część nie, bo on nie ROZUMIE zdań, on tylko sprawdza czy w słowniku ma pojedyncze słowa, a czasami jakaś forma występuje, ale w innym rodzaju zdań itd.


rudi59 napisał(a) dnia 21:55; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz
Po 6: Możliwe, że chodzi o rodzaj rocka, na którym się kompletnie nie znam. Indian to hindus, indianin. Indie to Indie(państwo).

Google.pl jak czegoś nie wiesz, to jeden z najlepszych przyjaciół tłumacza. Oprócz tego jeszcze wiki oczywiście.


rudi59 napisał(a) dnia 21:55; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz
Po 7: Nie czepiajcie się tak, jeśli myślicie, że stworzycie lepsze napisy to zróbcie to. Jak każdy człowiek i ja robię błędy. Nigdy nie pisałem, że robię idealne napisy, ale jeśli wam się nie podobają to trudno, nie będę tłumaczył.

Po to są komentarze i oceny, żeby można było je wystawiać. Jak ci się to nie podoba to zablokuj możliwość wystawiania ocen bądź nie wystawiaj tu napisów.


ghost02 napisał(a) dnia 21:57; 30 kwietnia 2009 następujący komentarz

@dzon
takie błedy wyliczasz, ze az zal...ciesz sie, ze w ogole dostałes napisy

Wymienił tylko te najważniejsze, ale one i tak przeszkadzają w oglądaniu. To, że ktoś zrobił napisy wcale nie oznacza, że trzeba mu od razu dać 6 i go czcić...


Budyn2h napisał(a) dnia 10:29; 01 maja 2009 następujący komentarz

Thx za napisy, ale tak jak dzon'owi, te drobne błędy psują oglądanie.

Od siebie powiem, że IMO te błędy nie są drobne, bo zdarzają się błędne tłumaczenia, błędy gramatyczne, interpunkcyjne, literówki. Ogólnie nie jest tak źle (jak na pierwszy raz?), ale nie mogę wystawić oceny wyższej niż 3.

2009-05-01 09:55:19

ocena:
Dzisiaj o 20:00 napisy stąd znikną. Jeśli ktoś chce jeszcze je pobrać i zepsuć sobie seans, to niech robi to na własną odpowiedzialność.


W sumie Igloo666 masz rację. Napisy poprawiłem zgodnie ze wskazówkami Guru napisowego światka.

@dzon przejrzałem napisy jeszcze raz i dostrzegłem tylko jeden brak "ę", ten który znalazłeś (co dziwne w połowie filmu), zdradzisz mi gdzie jest reszta? Bo sam ich nie widzę.

@SSJ Po polsku pisać nie umie, miałem marne 2 w liceum. Co do muzyki to nie miałem zielonego pojęcia, że indie to odmiana rocka. Dlatego nie miałem żadnych podstaw szukać w Google lub Wiki, co uwierz mi naprawdę dosyć często robię. Co do komentarzy to lubię te konstruktywne, a to, że @dzon napisał, że więcej nie pamięta, ale na pewno coś się znajdzie, za taki nie uznaję. Jak widzi, że coś jest źle to niech to wymieni, na pewno poprawię. Co do błędów w tłumaczeniu to rzeczywiście mogą być, bo angielski znam przeważnie z filmów:beer2: Także jeśli widzisz jakieś błędy w tłumaczeniu to daj znać, a również je poprawię. A tak poza tym to moje trzecie napisy (2xHIMYM, 1xReaper). Wciąż się uczę...


Komentarz został edytowany przez rudi59 dnia 13:14; 01 maja 2009

2009-05-01 10:10:36

ocena:
Kolego, nie ma co usuwać napisów i się zniechęcać krytyką - zauważ, że konstruktywną. ;) Zawsze jest tak, że większość osób chwali napisy dając im maksymalną ocenę, ale najczęściej są to osoby, które nie znają języka angielskiego, a czasami nie przyuważą również błędów dotyczących polskiego. Więc nie dziw się, że osoby, które angielski znają i same tłumaczą (dzon i SSJ) wytkną Ci błędy - ale jak dla mnie to lepiej je poprawić i zapamiętać niż rezygnować i się zniechęcać. W końcu tak mało jest nas - internetowych tłumaczy. ;)

2009-05-01 13:09:53

ocena:
Wielkie dzięki za napisy! :P Napisy może i nie są idealne, ale odcinek oglądało mi się z nimi bardzo przyjemnie. Moim zdaniem te błędy wymienione przez poprzedników nie waliły tak po oczach i w moim odczuciu nie psuły one sensu odcinka. Może mój poziom angielskiego nie jest super zaawansowany, dlatego nie wychwyciłem niektórych błędów.


Rudi59, nie masz się co łamać, tłumacz dalej, bo dobrze ci to wychodzi. Z czasem będziesz coraz lepszy i będzie popełniał mniej błędów.


Napisy na 5/6, z powodu wymienionych błędów przez poprzedników.

2009-05-01 15:37:05

ocena:
dZięki:good2: :D

2009-05-01 20:29:46

ocena:
Dzięki za napisy :happy: :happy: :happy:

2009-05-01 23:39:19

ocena:
Dzieki dzieki wielkie! smile Jest tylko kilka malenkich bledow, ale napisy sa super smile czekam na kolejne i dzieki jeszcze raz <3

2009-05-04 12:55:58

ocena:
Wolisz dostawać same 6 i robić napisy o dosyć średniej jakości, czy może dostawać gorsze oceny, ale czegoś się nauczyć? Bo ja wolę tę drugą opcję... Każdy kiedyś zaczynał, ja też nie miałem łatwo na początku, ale z czasem wyszedłem na prostą.

Skontaktuj się ze mną na gg to ci pomogę.
Komentarz został edytowany przez SSJ dnia 14:56; 04 maja 2009

2009-05-04 21:08:27

ocena:
{20827}{20880}ale przespałem się z najlepszą|przyjaciółką mojej mamy"?


powinno być


{20836}{20889}ale przespałem się z matką|mojego najlepszego przyjaciela"?


Jeden z wielu przypadków zupełnie błędnego tłumaczenia. Ogólnie napisy nie są złe, ale bardzo wskazane byłoby abyś nawiązał współpracę z jakimś korektorem.

2009-05-19 19:34:18

ocena:
Mucios Gracias!

Logowanie