Komentarze:
Fringe 1x17
HDTV.XviD-XOR

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-04-25 19:58:34
ocena:
Dzieki wielkie na napisy. Poprostu chyba eng są w miejscach piosenek.
2009-04-25 20:03:54
ocena:
a to w takim razie muszę się pokajać, faktycznie nie sprawdziłem, dzięki za napisy, dobra robota! bez ani grama hipokryzji.
2009-04-25 20:51:54
ocena:
Bardzo przyzwoite wykonanie
Drobna korekta:
-{11134}{11180}To piątka Jackson'ów, prawda?
+{11134}{11180}To "Jackson's Five", prawda?
Nazwa własna, pierwsza kapela Michaela Jackson'a
Komentarz został edytowany przez rpw dnia 22:55; 25 kwietnia 2009



Drobna korekta:
-{11134}{11180}To piątka Jackson'ów, prawda?
+{11134}{11180}To "Jackson's Five", prawda?
Nazwa własna, pierwsza kapela Michaela Jackson'a
Komentarz został edytowany przez rpw dnia 22:55; 25 kwietnia 2009
2009-04-25 22:01:31
ocena:
Wielkie dzięki za napisy!
Świetna robota i bardzo dobra szybkość!


2009-04-25 22:23:58
ocena:
Drogi/droga Moodiego! Poza drobnymi wpadkami - któż jest wolny od błędów - 'nut farm' to jednak jest 'u czubków' - a nie orzechowa farma.
reszta całkiem, całkiem.

reszta całkiem, całkiem.
2009-04-25 22:58:49
ocena:
Wielkie dzięki.
VobSub normalnie wyświetlał .srt przy wersji ctu-720p
VobSub normalnie wyświetlał .srt przy wersji ctu-720p

2009-04-25 23:22:03
ocena:
Niezłe napisy
Poniżej parę poprawek
{23163}{23294}Jedliśmy wspólną kolację.|Robimy tak co środę.
{23163}{23294}Jedliśmy wspólną kolację.|Robimy tak co wtorek.
{38527}{38594}Ale to jest manifest|z niemieckiej celi dla terrorystów.
{38527}{38594}Ale to jest manifest|niemieckiej komórki terrorystycznej.
{38736}{38803}Mówiłeś, że Nick Lane|przebywał na farmie orzechów latami, prawda?
{38736}{38803}Mówiłeś, że Nick Lane|przebywał u czubków latami, prawda?
{40085}{40217}Cortexiphan był narkotykiem|w wysokim stadium eksperymentów.
{40085}{40217}Cortexiphan był wysoce eksperymentalnym narkotykiem.
{55660}{55807}Z siłą wodospadu (?).|Ktoś tu pracował, jak pszczółka.
{55660}{55807}Niezłe otwarcie partii.|Ktoś tu pracował, jak pszczółka.
W oryginale było "The Tore Attack.". Rodzaj otwarcia partii szachowej.
{62505}{62623}Czasami coś, co zbudzimy ze snu,|nigdy więcej się do niego nie ułoży.
{62505}{62623}Czasami coś, co zbudzimy,|nie może zostać ponownie uśpione.
{63560}{63647}Mam nadzieję, że agentka Dunham|da sobie z tym radę.
{63560}{63647}Mam nadzieję, że agentka Dunham|nie będzie chciała tego zrobić.
{66431}{66479}Powiedział, że czasami coś,|co zbudzimy ze snu,
{66479}{66521}nigdy więcej się do niego nie ułoży.
{66431}{66479}Powiedział, że czasami coś,|co zbudzimy,
{66479}{66521}nie może zostać ponownie uśpione.
{70564}{70593}Nic nam nie zrobiłaś.
{70564}{70593}Wszystko w porządku Olivio.
To tyle

Poniżej parę poprawek

{23163}{23294}Jedliśmy wspólną kolację.|Robimy tak co środę.
{23163}{23294}Jedliśmy wspólną kolację.|Robimy tak co wtorek.
{38527}{38594}Ale to jest manifest|z niemieckiej celi dla terrorystów.
{38527}{38594}Ale to jest manifest|niemieckiej komórki terrorystycznej.
{38736}{38803}Mówiłeś, że Nick Lane|przebywał na farmie orzechów latami, prawda?
{38736}{38803}Mówiłeś, że Nick Lane|przebywał u czubków latami, prawda?
{40085}{40217}Cortexiphan był narkotykiem|w wysokim stadium eksperymentów.
{40085}{40217}Cortexiphan był wysoce eksperymentalnym narkotykiem.
{55660}{55807}Z siłą wodospadu (?).|Ktoś tu pracował, jak pszczółka.
{55660}{55807}Niezłe otwarcie partii.|Ktoś tu pracował, jak pszczółka.
W oryginale było "The Tore Attack.". Rodzaj otwarcia partii szachowej.
{62505}{62623}Czasami coś, co zbudzimy ze snu,|nigdy więcej się do niego nie ułoży.
{62505}{62623}Czasami coś, co zbudzimy,|nie może zostać ponownie uśpione.
{63560}{63647}Mam nadzieję, że agentka Dunham|da sobie z tym radę.
{63560}{63647}Mam nadzieję, że agentka Dunham|nie będzie chciała tego zrobić.
{66431}{66479}Powiedział, że czasami coś,|co zbudzimy ze snu,
{66479}{66521}nigdy więcej się do niego nie ułoży.
{66431}{66479}Powiedział, że czasami coś,|co zbudzimy,
{66479}{66521}nie może zostać ponownie uśpione.
{70564}{70593}Nic nam nie zrobiłaś.
{70564}{70593}Wszystko w porządku Olivio.
To tyle


2009-04-26 01:56:16
ocena:
Ko??cz napisał(a) dnia 21:59; 25 kwietnia 2009 następujący komentarz
Miał Ci piosenkę tez przetłumaczyć ?
śmiesznyś
ś
Miał Ci piosenkę tez przetłumaczyć ?


Sorki, oglądałeś może "Dowody Zbrodni" z napisami Logana?
Tzn. Lepiej zostawić poezję w oryginale, ale jak ktoś się zna na angielskim, to niech ludowi przybliży.
Pozdrawiam, Siekier.
Komentarz został edytowany przez siekiera102 dnia 03:56; 26 kwietnia 2009
2009-04-26 05:58:23
ocena:
Wielkie dziękuję. Skończył mi się Life
to chociaż jeszcze Fringe pozostał
Pozdrawiam


Pozdrawiam


2009-04-26 08:05:50
ocena:
moondiego napisał(a) dnia 23:18; 25 kwietnia 2009 następujący komentarz
lakimakromedia - czy mogę te napisy dodać jako 720p, a jeśli tak - to do jakiego releasu?
lakimakromedia - czy mogę te napisy dodać jako 720p, a jeśli tak - to do jakiego releasu?
Nie możesz dodać i ludzie nie wprowadzajcie w błąd. To, że Wam nie przeszkadza sekundowe i lepiej przesunięcie napisów nie znaczy, że synchro pasuje do jakiegoś releasu. Ogólnie synchronizacja jest słaba. Chyba została z angielskich napisów. I jak ktoś Ci napisze, że pasują do jakiegoś releasu, to nie wstawiaj nowych napisów do tego releasu tylko dopisz to przy istniejących. Zrobiłeś tak kilkakrotnie, a wystarczy wejść w Mój profil, Edytuj (fioletowy przycisk) i dopisać w polu Wydanie/Release kolejny.
moondiego napisał(a) dnia 23:18; 25 kwietnia 2009 następujący komentarz
Co do tłumaczenia piosenki - spróbowałbym to zrobić, ale zajmuje to wyjątkowo dużo czasu - którego nie miałem ^^
Co do tłumaczenia piosenki - spróbowałbym to zrobić, ale zajmuje to wyjątkowo dużo czasu - którego nie miałem ^^
Nie wiem po co w ogóle zostawiłeś angielski tekst. Trzeba było go zwyczajnie wyciąć i po sprawie. Normalnych piosenek ludzie nie tłumaczą, a to jest jakaś mało istotna pioseneczka dla dzieci. To nie są napisy dla niesłyszących, bo takie wyglądają inaczej.