Komentarze:

Diario de una ninfómana

niescenowy (SPANiSH.DVDRip.XviD)

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-04-13 13:47:42

ocena:
Dzięki!

2009-04-13 13:50:00

ocena:
dziękismile

2009-04-13 14:37:02

ocena:
Tłumaczenie bardzo dobre ale tłumacz pogubił chyba ogonki :P

2009-04-13 16:15:54

ocena:
Do jakiej wersji pasuja.

2009-04-13 16:47:24

ocena:
Napisy do Diario.De.Una.Ninfomana.2008.SPANISH.DVDRIP.XVID.ToDoTorrente.com



Przepraszam, ze bez polskich znakow ale mam angielski windows i tlumaczylem w notatniku, ktory mi likwidowal kazdy polski znak.

Nastepnym razem pojade w Wordzie i bedzie lepiej smile pozdro

2009-04-13 19:50:43

ocena:
No to czekamy do następnego razu. smile
Bez ogonków film jest bardziej denny.

Pozdrawiam
Pikselek3D

PS1
Pasowałyby do wersji 560x240 = 730 339 328 B

PS2
"Wolał bym" jest niedobrze, "wolałbym" jest dobrze.
"Jesli bym mogla" - niedobrze, "Jeśli mogłabym" - lepiej itd.

Komentarz został edytowany przez Pikselek3D dnia 21:53; 13 kwietnia 2009

2009-04-14 04:16:24

ocena:
Dzieki Pikselek :D musze wiecej uwagi zwracac na to co pisze.

2009-04-14 07:18:31

ocena:
dzieki wielkie. no tylko te polskie litery smile ale nastepnym raem mam nadzieje ze beda. pozdro!

2009-04-14 08:03:59

ocena:
dzieki za napisy...:beer2: co do polskich znaków to najlepiej całość wrzucić do Worda, poprawić i dodać tutaj uaktualnione:gun: ja może sie tym zajmę...
Komentarz został edytowany przez Pizdarek dnia 10:04; 14 kwietnia 2009

2009-04-14 13:04:12

ocena:
ja już się biorę za polskie litery właśnie tym sposobem jaki podał pizdarek.



a jednak na napiprojekt są napisy z polskimi znakami wiec nie ma sensu tego robic drugi raz, chociaz takte sa od innego tlumacza chyba. pozdro
Komentarz został edytowany przez kamilzdw dnia 16:13; 14 kwietnia 2009

2009-04-14 15:45:12

ocena:
ale jesli sa od innego tłumacza to z tego co pamiętam są strasznie słabe... więc chyba warto pozmieniać te znaki tutaj...

2009-04-14 16:01:30

ocena:
Dzięki.:good:

2009-04-24 20:17:50

ocena:
Jestem w trakcie poprawek, tzn. poprawiam polskie znaki i kilka innych błędów, myślę, że na jutro będzie gotowe, jak skończę to prześlę do autora, mam nadzieję, że je wrzuci na stronkę



P.S.

Zrobię również synchro do wersji 700 MB, mam dwie wersje tego filmu, ta wersja 678 MB nie wiem czemu nie odpala mi się w WMP, tylko w smplayer :(

P.P.S.

No i zrobione :D
Komentarz został edytowany przez plama_k dnia 21:55; 26 kwietnia 2009

2009-04-26 11:22:38

ocena:
Wielkie podziękowania dla plama_k za dodanie polskich znaków smile


Napisy uaktualnione.

2009-05-07 08:07:21

ocena:
Mucios Gracias!

Logowanie