Komentarze:
Bones 4x18
HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-04-11 11:04:57
ocena:
dzięki
Komentarz został edytowany przez gostek21 dnia 16:59; 11 kwietnia 2009

Komentarz został edytowany przez gostek21 dnia 16:59; 11 kwietnia 2009
2009-04-11 12:18:01
ocena:
Dzięki, bardzo dobre napisy, tłumaczenie dobrze oddaje nastrój serialu ;]
2009-04-11 15:15:17
ocena:
kilka uwag 
- trochę za dużo "uch", "hmm" i "teraz", nie tłumaczyłabym tego
- {21192}{21227}Mi to mówisz. ---> na początku zdania powinno być "mnie", a nie "mi"
- zdarzają się drobne błędy w odmienianiu słów, czasem językowo coś nie gra
- tłumaczenie dla mnie momentami aż zbyt luzackie, ale to kwestia gustu
- ...za to bardzo dobrze oddaje charakter postaci
ogólnie super się oglądało i będę zachwycona jeśli przetłumaczysz następny odcinek

- trochę za dużo "uch", "hmm" i "teraz", nie tłumaczyłabym tego
- {21192}{21227}Mi to mówisz. ---> na początku zdania powinno być "mnie", a nie "mi"
- zdarzają się drobne błędy w odmienianiu słów, czasem językowo coś nie gra
- tłumaczenie dla mnie momentami aż zbyt luzackie, ale to kwestia gustu
- ...za to bardzo dobrze oddaje charakter postaci
ogólnie super się oglądało i będę zachwycona jeśli przetłumaczysz następny odcinek

2009-04-11 16:46:04
ocena:
Słowo od korektora(Neofita)
cytat:
- trochę za dużo "uch", "hmm" i "teraz", nie tłumaczyłabym tego
ODP: Jest w dialogu i w tekście angielskim, ponadto jest częścią dialogu. Sprawa dyskusyjna, ale u mnie zostało.
cytat:
- {21192}{21227}Mi to mówisz. ---> na początku zdania powinno być "mnie", a nie "mi"
ODP: Zakładamy, że ludzie w serialu posługują się kwiecistą polszczyzną/angielszczyzną, bez żadnego slangu, uproszczeń? A kiedy pytasz się o powód, to wolisz formę "Dlaczego?", czy może krótszą, ale znienawidzoną przez polonistów, "Czemu?"
cytat:
- zdarzają się drobne błędy w odmienianiu słów, czasem językowo coś nie gra
ODP: Proszę o konkrety, moim skromnym zdaniem nie powinno być błędów tego typu. (update: ok, znalazłem jedno "dziękujęmy" i źle odmienione "dokładni", czy coś jeszcze mi umknęło?)
cytat:
- tłumaczenie dla mnie momentami aż zbyt luzackie, ale to kwestia gustu
ODP: Jest luzackie, bo dialogi mówią ludzie, nie maszyny.
cytat:
- ...za to bardzo dobrze oddaje charakter postaci
ODP: No, i takie właśnie oceny chciałbym czytać ;P.
cytat:
ogólnie super się oglądało i będę zachwycona jeśli przetłumaczysz następny odcinek
ODP: Współpraca z moim bratem układa się doskonale, więc owszem, zrobimy TO.
Komentarz został edytowany przez Spowler dnia 19:23; 11 kwietnia 2009
cytat:
- trochę za dużo "uch", "hmm" i "teraz", nie tłumaczyłabym tego
ODP: Jest w dialogu i w tekście angielskim, ponadto jest częścią dialogu. Sprawa dyskusyjna, ale u mnie zostało.
cytat:
- {21192}{21227}Mi to mówisz. ---> na początku zdania powinno być "mnie", a nie "mi"
ODP: Zakładamy, że ludzie w serialu posługują się kwiecistą polszczyzną/angielszczyzną, bez żadnego slangu, uproszczeń? A kiedy pytasz się o powód, to wolisz formę "Dlaczego?", czy może krótszą, ale znienawidzoną przez polonistów, "Czemu?"
cytat:
- zdarzają się drobne błędy w odmienianiu słów, czasem językowo coś nie gra
ODP: Proszę o konkrety, moim skromnym zdaniem nie powinno być błędów tego typu. (update: ok, znalazłem jedno "dziękujęmy" i źle odmienione "dokładni", czy coś jeszcze mi umknęło?)
cytat:
- tłumaczenie dla mnie momentami aż zbyt luzackie, ale to kwestia gustu
ODP: Jest luzackie, bo dialogi mówią ludzie, nie maszyny.
cytat:
- ...za to bardzo dobrze oddaje charakter postaci
ODP: No, i takie właśnie oceny chciałbym czytać ;P.
cytat:
ogólnie super się oglądało i będę zachwycona jeśli przetłumaczysz następny odcinek

ODP: Współpraca z moim bratem układa się doskonale, więc owszem, zrobimy TO.
Komentarz został edytowany przez Spowler dnia 19:23; 11 kwietnia 2009
2009-04-11 17:47:45
ocena:
Napisy bardzo dobre, można dopisać że pasują też do wersji Bones.S04E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION 
Dzięki.

Dzięki.
2009-04-12 09:13:55
ocena:
Dziękujemy za oceny (miło, że ktoś docenia naszą pracę)!

2009-04-12 20:00:42
ocena:
Wielkie dzięki za napisy!
Świetna jakość tłumaczenia!
Nie mam żadnych zastrzeżeń, mam nadzieję, że będziesz dalej tłumaczył Bones. 
P.S. "Nie rozdzielać misiaczków!" - to mnie rozwaliło.



P.S. "Nie rozdzielać misiaczków!" - to mnie rozwaliło.

2009-05-12 22:51:33
ocena:
Linia 51
-
{3922}{3962}Działacz przeciw zoo?|Oraz wegetarianin.
+
{3922}{3962}- Działacz przeciw zoo?|- Oraz wegetarianin.
-----
Linia 72
-
{5208}{5294}Że co proszę?|Wyglądasz na bardzo silnego i napakowanego.
+
{5208}{5294}- Że co proszę?|- Wyglądasz na bardzo silnego i napakowanego.
-----
Linia 258
-
{18320}{18359}jeśli dobrze pamiętam.|- Dr Bailey,
+
{18320}{18359}- ...jeśli dobrze pamiętam.|- Dr Bailey,
-----
Linia 321
-
{21847}{21895}Jasne. I pamiętać.
+
{21847}{21895}- Jasne.|- I pamiętać.
-----
Linia 328
-
{22231}{22274}Moczu.|- Tak.
+
{22231}{22274}- Moczu.|- Tak.
-----
Linia 356
-
{23909}{23984}Welton wniósł o sądowy zakaz|zbliżania się przeciwko Casey'owi.
+
{23909}{23984}/Welton wniósł o sądowy zakaz|/zbliżania się przeciwko Casey'owi.
-----
Linia 365
-
{24628}{24679}Dostałem szału, kiedy Alex zmarła.
+
{24628}{24679}/Dostałem szału, kiedy Alex zmarła.
-----
Linia 366
-
{24683}{24720}Musiałem kogoś obwinić.
+
{24683}{24720}/Musiałem kogoś obwinić.
-----
Linia 386
-
{25719}{25768}Nie, nie, nie pamiętam.|Co miała na sobie?
+
{25719}{25768}- Nie, nie, nie pamiętam.|-Co miała na sobie?
-----
Linia 387
-
{25772}{25827}Nie wiem.|Była wysoka? Niska?
+
{25772}{25827}- Nie wiem.|- Była wysoka? Niska?
-----
Linia 525
-
{34398}{34482}Więc, widziano panią podczas kłótni|z dr Weltonem w noc, kiedy umarł .
+
{34398}{34482}Więc, widziano panią podczas kłótni|z dr Weltonem w noc, kiedy umarł.
-----
Linia 690
-
{46257}{46334}Skład osadu i level pH sugerują,|że pochodził od lwa.
+
{46257}{46334}Skład osadu i poziom pH sugerują,|że pochodził od lwa.
-----
Linia 737
-
{48940}{48979}Ona i ja.|Clark, pani słyszała.
+
{48940}{48979}- Ona i ja.|- Clark, pani słyszała.
-----
Dzięki za tłumaczenie. Napisy oceniam na -6 (za tych kilka drobnych błędów), a że minusów nie można dawać - więc daję 6
Komentarz został edytowany przez lyncz dnia 00:58; 13 maja 2009
-
{3922}{3962}Działacz przeciw zoo?|Oraz wegetarianin.
+
{3922}{3962}- Działacz przeciw zoo?|- Oraz wegetarianin.
-----
Linia 72
-
{5208}{5294}Że co proszę?|Wyglądasz na bardzo silnego i napakowanego.
+
{5208}{5294}- Że co proszę?|- Wyglądasz na bardzo silnego i napakowanego.
-----
Linia 258
-
{18320}{18359}jeśli dobrze pamiętam.|- Dr Bailey,
+
{18320}{18359}- ...jeśli dobrze pamiętam.|- Dr Bailey,
-----
Linia 321
-
{21847}{21895}Jasne. I pamiętać.
+
{21847}{21895}- Jasne.|- I pamiętać.
-----
Linia 328
-
{22231}{22274}Moczu.|- Tak.
+
{22231}{22274}- Moczu.|- Tak.
-----
Linia 356
-
{23909}{23984}Welton wniósł o sądowy zakaz|zbliżania się przeciwko Casey'owi.
+
{23909}{23984}/Welton wniósł o sądowy zakaz|/zbliżania się przeciwko Casey'owi.
-----
Linia 365
-
{24628}{24679}Dostałem szału, kiedy Alex zmarła.
+
{24628}{24679}/Dostałem szału, kiedy Alex zmarła.
-----
Linia 366
-
{24683}{24720}Musiałem kogoś obwinić.
+
{24683}{24720}/Musiałem kogoś obwinić.
-----
Linia 386
-
{25719}{25768}Nie, nie, nie pamiętam.|Co miała na sobie?
+
{25719}{25768}- Nie, nie, nie pamiętam.|-Co miała na sobie?
-----
Linia 387
-
{25772}{25827}Nie wiem.|Była wysoka? Niska?
+
{25772}{25827}- Nie wiem.|- Była wysoka? Niska?
-----
Linia 525
-
{34398}{34482}Więc, widziano panią podczas kłótni|z dr Weltonem w noc, kiedy umarł .
+
{34398}{34482}Więc, widziano panią podczas kłótni|z dr Weltonem w noc, kiedy umarł.
-----
Linia 690
-
{46257}{46334}Skład osadu i level pH sugerują,|że pochodził od lwa.
+
{46257}{46334}Skład osadu i poziom pH sugerują,|że pochodził od lwa.
-----
Linia 737
-
{48940}{48979}Ona i ja.|Clark, pani słyszała.
+
{48940}{48979}- Ona i ja.|- Clark, pani słyszała.
-----
Dzięki za tłumaczenie. Napisy oceniam na -6 (za tych kilka drobnych błędów), a że minusów nie można dawać - więc daję 6

Komentarz został edytowany przez lyncz dnia 00:58; 13 maja 2009
2009-11-15 15:53:11
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.2
Linia 51
- {3922}{3962}Działacz przeciw zoo?|Oraz wegetarianin.
+ {3922}{3962}- Działacz przeciw zoo?|- Oraz wegetarianin.
-----
Linia 72
- {5208}{5294}Że co proszę?|Wyglądasz na bardzo silnego i napakowanego.
+ {5208}{5294}- Że co proszę?|- Wyglądasz na bardzo silnego i napakowanego.
-----
Linia 75
- {5435}{5498}Sweets myśli, że pomoże mi to wyrobić w sobie|większe oddanie w związkach.
+ {5435}{5498}Słodko myśli, że pomoże mi to wyrobić w sobie|większe oddanie w związkach.
-----
Linia 90
- {6474}{6551}Nie. Znałam dr Weltona.
+ {6474}{6551}Nie. Znałam dr. Weltona.
-----
Linia 97
- {7787}{7824}Więc, zadzwoniłem do szpitala i
+ {7787}{7824}Więc, zadzwoniłem do szpitala
-----
Linia 98
- {7828}{7893}nie było tam dr Weltona od dwóch dni.
+ {7828}{7893}i nie było tam dr. Weltona od dwóch dni.
-----
Linia 258
- {18320}{18359}jeśli dobrze pamiętam.|- Dr Bailey,
+ {18320}{18359}- jeśli dobrze pamiętam.|- Dr Bailey,
-----
Linia 278
- {19406}{19479}Będę potrzebował listy wszystkich powództw,|które wymieniają dr Weltona.
+ {19406}{19479}Będę potrzebował listy wszystkich powództw,|które wymieniają dr. Weltona.
-----
Linia 292
- {20101}{20138}Z dr Welton? Nie.
+ {20101}{20138}Z dr. Weltonem? Nie.
-----
Linia 309
- {21127}{21188}He, he, celibat nie jest łatwy, Ange.
+ {21127}{21188}Celibat nie jest łatwy, Ange.
-----
Linia 311
- {21231}{21344}Nie wiem dlaczego Sweets myśli,|że to mi pomoże stworzyć stabilny związek.
+ {21231}{21344}Nie wiem dlaczego Słodko myśli,|że to mi pomoże stworzyć stabilny związek.
-----
Linia 321
- {21847}{21895}Jasne. I pamiętać.
+ {21847}{21895}- Jasne.|- I pamiętać.
-----
Linia 328
- {22231}{22274}Moczu.|- Tak.
+ {22231}{22274}- Moczu.|- Tak.
-----
Linia 356
- {23909}{23984}Welton wniósł o sądowy zakaz|zbliżania się przeciwko Casey'owi.
+ {23909}{23984}/Welton wniósł o sądowy zakaz|/zbliżania się przeciwko Casey'owi.
-----
Linia 361
- {24386}{24452}Och, pana żona zmarła podczas|operacji kierowanej przez dr Andrew Weltona.
+ {24386}{24452}Och, pana żona zmarła podczas|operacji kierowanej przez dr. Andrew Weltona.
-----
Linia 365
- {24628}{24679}Dostałem szału, kiedy Alex zmarła.
+ {24628}{24679}/Dostałem szału, kiedy Alex zmarła.
-----
Linia 366
- {24683}{24720}Musiałem kogoś obwinić.
+ {24683}{24720}/Musiałem kogoś obwinić.
-----
Linia 367
- {24724}{24792}Wtedy go pan zaatakował,|co spowodowało późniejszym zakazem.
+ {24724}{24792}Wtedy go pan zaatakował,|co poskutkowało późniejszym zakazem.
-----
Linia 370
- {24885}{25013}Potrzebowałem przebaczenia, nawet współczucia dla doktora.|Wydaje się szczery.
+ {24885}{25013}- Potrzebowałem przebaczenia, nawet współczucia dla doktora.|/- Wydaje się szczery.
-----
Linia 376
- {25218}{25264}Byłem winny dr Weltonowi przeprosiny.
+ {25218}{25264}Byłem winny dr. Weltonowi przeprosiny.
-----
Linia 382
- {25486}{25557}Dobra, co, co się tutaj dzieje?|Czy coś się stało dr Weltonowi?
+ {25486}{25557}Dobra, co, co się tutaj dzieje?|Czy coś się stało dr. Weltonowi?
-----
Linia 386
- {25719}{25768}Nie, nie, nie pamiętam.|Co miała na sobie?
+ {25719}{25768}- Nie, nie, nie pamiętam.|- Co miała na sobie?
-----
Linia 387
- {25772}{25827}Nie wiem.|Była wysoka? Niska?
+ {25772}{25827}- Nie wiem.|- Była wysoka? Niska?
-----
Linia 401
- {26647}{26715}Rany defensywne.|Tak, spowodowane brutalnym atakiem.
+ {26647}{26715}Rany defensywne.|Tak, spowodowane tępym narzędziem.
-----
Linia 416
- {27640}{27736}sugeruje albo bardzo silną|osobę o wzroście ponad 2 metry
+ {27640}{27736}sugeruje albo bardzo silną|osobę o wzroście ponad 2 metry,
-----
Linia 439
- {29138}{29160}Dr Sweets.
+ {29138}{29160}Dr Słodko.
-----
Linia 445
- {29567}{29606}Czy dostrzegł pan już dr Weltona?
+ {29567}{29606}Czy dostrzegł pan już dr. Weltona?
-----
Linia 455
- {30102}{30136}Czy dostrzegł pan już dr Weltona?
+ {30102}{30136}Czy dostrzegł pan już dr. Weltona?
-----
Linia 473
- {31365}{31407}Teraz widzi pan dr Weltona wyraźnie.
+ {31365}{31407}Teraz widzi pan dr. Weltona wyraźnie.
-----
Linia 502
- {32931}{33004}Mamy świadka, który widział tę kobietę,|kłócącą się z dr Weltonem w trakcie benefisu.
+ {32931}{33004}Mamy świadka, który widział tę kobietę,|kłócącą się z dr. Weltonem w trakcie benefisu.
-----
Linia 525
- {34398}{34482}Więc, widziano panią podczas kłótni|z dr Weltonem w noc, kiedy umarł .
+ {34398}{34482}Więc, widziano panią podczas kłótni|z dr. Weltonem w noc, kiedy umarł.
-----
Linia 528
- {34605}{34718}Wyrażałam moje rozczarowanie decyzją|dr Weltona o wykluczeniu mojego syna
+ {34605}{34718}Wyrażałam moje rozczarowanie decyzją|dr. Weltona o wykluczeniu mojego syna
-----
Linia 541
- {35561}{35664}Ale nie chciałam śmierci dr Weltona.
+ {35561}{35664}Ale nie chciałam śmierci dr. Weltona.
-----
Linia 566
- {37283}{37343}Czy nie znaleźliśmy w szczątkach|nasączone krwią sznurowadło?
+ {37283}{37343}Czy nie znaleźliśmy w szczątkach|nasączonego krwią sznurowadła?
-----
Linia 582
- {38247}{38302}Więc, hm, proszę mi opowiedzieć|o dr Weltonie.
+ {38247}{38302}Więc, hm, proszę mi opowiedzieć|o dr. Weltonie.
-----
Linia 585
- {38410}{38439}To okropne,|co mu sie przytrafiło.
+ {38410}{38439}To okropne,|co mu się przytrafiło.
-----
Linia 597
- {39014}{39066}Myśli pan, że zabiłem dr Weltona?
+ {39014}{39066}Myśli pan, że zabiłem dr. Weltona?
-----
Linia 600
- {39165}{39218}Ktoś próbował ratować dr Weltona.
+ {39165}{39218}Ktoś próbował ratować dr. Weltona.
-----
Linia 603
- {39313}{39353}Błagałem dr Weltona, żeby mnie odrzucił.
+ {39313}{39353}Błagałem dr. Weltona, żeby mnie odrzucił.
-----
Linia 634
- {41651}{41706}dlaczego nie wyjaśnić mi tego|właśnie teraz?
+ {41651}{41706}dlaczego nie wyjaśni mi pani tego|właśnie teraz?
-----
Linia 690
- {46257}{46334}Skład osadu i level pH sugerują,|że pochodził od lwa.
+ {46257}{46334}Skład osadu i poziom pH sugerują,|że pochodził od lwa.
-----
Linia 704
- {46957}{47010}Chcesz zostać i wypić drinka?
+ {46957}{47010}Chcesz zostać i się napić?
-----
Linia 721
- {47990}{48034}Potem, spojrzmy na to.
+ {47990}{48034}Potem, spójrzmy na to.
-----
Linia 737
- {48940}{48979}Ona i ja.|Clark, pani słyszała.
+ {48940}{48979}- Ona i ja.|- Clark, pani słyszała.
-----
Linia 739
- {49045}{49100}Najlepiej być z nimi|bardzo, bardzo dokładni.
+ {49045}{49100}Najlepiej być z nimi|bardzo, bardzo dokładnym.
-----
Linia 787
- {51433}{51482}Środowe popołudnia z dr Weltonem.
+ {51433}{51482}Środowe popołudnia z dr. Weltonem.
-----
Linia 825
- {53361}{53405}Wiemy, że miała pani romans z dr Weltonem.
+ {53361}{53405}Wiemy, że miała pani romans z dr. Weltonem.
-----
Linia 891
- {58818}{58899}Aresztuję panią pod|zarzutem morderstwa dr Andrew Weltona.
+ {58818}{58899}Aresztuję panią pod|zarzutem morderstwa dr. Andrew Weltona.
-----
Linia 903
- {59897}{59952}Kochał ciebie.
+ {59897}{59952}Kochał cię.
-----
Linia 908
- {60331}{60429}No tak, w sumie, mój tata|ma jakiegoś pociotka w Chicago.
+ {60331}{60429}No tak, w sumie, mój tata|ma jakiegoś kuzyna w Chicago.
-----
Sugerowane poprawki, wcale nie trzeba się z nimi zgadzać. Ponadto:
- Naprawdę przesada z tymi wszystkimi och, ach, uch; dla mnie to nie jest w ogóle sprawa dyskusyjna i takich rzeczy w napisach polskich być nie powinno. Wystarczy spojrzeć na napisy od najlepszych, które stale otrzymują same szóstki - w nich takie "urozmaicenia" nie występują.
- Luźne tłumaczenie, przyjemnie się czytało te teksty prosto od autora napisów.
- Prawdopodobnie najlepsze napisy od początku tego sezonu aż do tego odcinka.
Ocena 5/6, czyli bardzo dobra, bo i napisy bardzo dobre. Do wzorowych odrobinę zabrakło, ale w szkole przecież z piątki każdy się już cieszył.
Linia 51
- {3922}{3962}Działacz przeciw zoo?|Oraz wegetarianin.
+ {3922}{3962}- Działacz przeciw zoo?|- Oraz wegetarianin.
-----
Linia 72
- {5208}{5294}Że co proszę?|Wyglądasz na bardzo silnego i napakowanego.
+ {5208}{5294}- Że co proszę?|- Wyglądasz na bardzo silnego i napakowanego.
-----
Linia 75
- {5435}{5498}Sweets myśli, że pomoże mi to wyrobić w sobie|większe oddanie w związkach.
+ {5435}{5498}Słodko myśli, że pomoże mi to wyrobić w sobie|większe oddanie w związkach.
-----
Linia 90
- {6474}{6551}Nie. Znałam dr Weltona.
+ {6474}{6551}Nie. Znałam dr. Weltona.
-----
Linia 97
- {7787}{7824}Więc, zadzwoniłem do szpitala i
+ {7787}{7824}Więc, zadzwoniłem do szpitala
-----
Linia 98
- {7828}{7893}nie było tam dr Weltona od dwóch dni.
+ {7828}{7893}i nie było tam dr. Weltona od dwóch dni.
-----
Linia 258
- {18320}{18359}jeśli dobrze pamiętam.|- Dr Bailey,
+ {18320}{18359}- jeśli dobrze pamiętam.|- Dr Bailey,
-----
Linia 278
- {19406}{19479}Będę potrzebował listy wszystkich powództw,|które wymieniają dr Weltona.
+ {19406}{19479}Będę potrzebował listy wszystkich powództw,|które wymieniają dr. Weltona.
-----
Linia 292
- {20101}{20138}Z dr Welton? Nie.
+ {20101}{20138}Z dr. Weltonem? Nie.
-----
Linia 309
- {21127}{21188}He, he, celibat nie jest łatwy, Ange.
+ {21127}{21188}Celibat nie jest łatwy, Ange.
-----
Linia 311
- {21231}{21344}Nie wiem dlaczego Sweets myśli,|że to mi pomoże stworzyć stabilny związek.
+ {21231}{21344}Nie wiem dlaczego Słodko myśli,|że to mi pomoże stworzyć stabilny związek.
-----
Linia 321
- {21847}{21895}Jasne. I pamiętać.
+ {21847}{21895}- Jasne.|- I pamiętać.
-----
Linia 328
- {22231}{22274}Moczu.|- Tak.
+ {22231}{22274}- Moczu.|- Tak.
-----
Linia 356
- {23909}{23984}Welton wniósł o sądowy zakaz|zbliżania się przeciwko Casey'owi.
+ {23909}{23984}/Welton wniósł o sądowy zakaz|/zbliżania się przeciwko Casey'owi.
-----
Linia 361
- {24386}{24452}Och, pana żona zmarła podczas|operacji kierowanej przez dr Andrew Weltona.
+ {24386}{24452}Och, pana żona zmarła podczas|operacji kierowanej przez dr. Andrew Weltona.
-----
Linia 365
- {24628}{24679}Dostałem szału, kiedy Alex zmarła.
+ {24628}{24679}/Dostałem szału, kiedy Alex zmarła.
-----
Linia 366
- {24683}{24720}Musiałem kogoś obwinić.
+ {24683}{24720}/Musiałem kogoś obwinić.
-----
Linia 367
- {24724}{24792}Wtedy go pan zaatakował,|co spowodowało późniejszym zakazem.
+ {24724}{24792}Wtedy go pan zaatakował,|co poskutkowało późniejszym zakazem.
-----
Linia 370
- {24885}{25013}Potrzebowałem przebaczenia, nawet współczucia dla doktora.|Wydaje się szczery.
+ {24885}{25013}- Potrzebowałem przebaczenia, nawet współczucia dla doktora.|/- Wydaje się szczery.
-----
Linia 376
- {25218}{25264}Byłem winny dr Weltonowi przeprosiny.
+ {25218}{25264}Byłem winny dr. Weltonowi przeprosiny.
-----
Linia 382
- {25486}{25557}Dobra, co, co się tutaj dzieje?|Czy coś się stało dr Weltonowi?
+ {25486}{25557}Dobra, co, co się tutaj dzieje?|Czy coś się stało dr. Weltonowi?
-----
Linia 386
- {25719}{25768}Nie, nie, nie pamiętam.|Co miała na sobie?
+ {25719}{25768}- Nie, nie, nie pamiętam.|- Co miała na sobie?
-----
Linia 387
- {25772}{25827}Nie wiem.|Była wysoka? Niska?
+ {25772}{25827}- Nie wiem.|- Była wysoka? Niska?
-----
Linia 401
- {26647}{26715}Rany defensywne.|Tak, spowodowane brutalnym atakiem.
+ {26647}{26715}Rany defensywne.|Tak, spowodowane tępym narzędziem.
-----
Linia 416
- {27640}{27736}sugeruje albo bardzo silną|osobę o wzroście ponad 2 metry
+ {27640}{27736}sugeruje albo bardzo silną|osobę o wzroście ponad 2 metry,
-----
Linia 439
- {29138}{29160}Dr Sweets.
+ {29138}{29160}Dr Słodko.
-----
Linia 445
- {29567}{29606}Czy dostrzegł pan już dr Weltona?
+ {29567}{29606}Czy dostrzegł pan już dr. Weltona?
-----
Linia 455
- {30102}{30136}Czy dostrzegł pan już dr Weltona?
+ {30102}{30136}Czy dostrzegł pan już dr. Weltona?
-----
Linia 473
- {31365}{31407}Teraz widzi pan dr Weltona wyraźnie.
+ {31365}{31407}Teraz widzi pan dr. Weltona wyraźnie.
-----
Linia 502
- {32931}{33004}Mamy świadka, który widział tę kobietę,|kłócącą się z dr Weltonem w trakcie benefisu.
+ {32931}{33004}Mamy świadka, który widział tę kobietę,|kłócącą się z dr. Weltonem w trakcie benefisu.
-----
Linia 525
- {34398}{34482}Więc, widziano panią podczas kłótni|z dr Weltonem w noc, kiedy umarł .
+ {34398}{34482}Więc, widziano panią podczas kłótni|z dr. Weltonem w noc, kiedy umarł.
-----
Linia 528
- {34605}{34718}Wyrażałam moje rozczarowanie decyzją|dr Weltona o wykluczeniu mojego syna
+ {34605}{34718}Wyrażałam moje rozczarowanie decyzją|dr. Weltona o wykluczeniu mojego syna
-----
Linia 541
- {35561}{35664}Ale nie chciałam śmierci dr Weltona.
+ {35561}{35664}Ale nie chciałam śmierci dr. Weltona.
-----
Linia 566
- {37283}{37343}Czy nie znaleźliśmy w szczątkach|nasączone krwią sznurowadło?
+ {37283}{37343}Czy nie znaleźliśmy w szczątkach|nasączonego krwią sznurowadła?
-----
Linia 582
- {38247}{38302}Więc, hm, proszę mi opowiedzieć|o dr Weltonie.
+ {38247}{38302}Więc, hm, proszę mi opowiedzieć|o dr. Weltonie.
-----
Linia 585
- {38410}{38439}To okropne,|co mu sie przytrafiło.
+ {38410}{38439}To okropne,|co mu się przytrafiło.
-----
Linia 597
- {39014}{39066}Myśli pan, że zabiłem dr Weltona?
+ {39014}{39066}Myśli pan, że zabiłem dr. Weltona?
-----
Linia 600
- {39165}{39218}Ktoś próbował ratować dr Weltona.
+ {39165}{39218}Ktoś próbował ratować dr. Weltona.
-----
Linia 603
- {39313}{39353}Błagałem dr Weltona, żeby mnie odrzucił.
+ {39313}{39353}Błagałem dr. Weltona, żeby mnie odrzucił.
-----
Linia 634
- {41651}{41706}dlaczego nie wyjaśnić mi tego|właśnie teraz?
+ {41651}{41706}dlaczego nie wyjaśni mi pani tego|właśnie teraz?
-----
Linia 690
- {46257}{46334}Skład osadu i level pH sugerują,|że pochodził od lwa.
+ {46257}{46334}Skład osadu i poziom pH sugerują,|że pochodził od lwa.
-----
Linia 704
- {46957}{47010}Chcesz zostać i wypić drinka?
+ {46957}{47010}Chcesz zostać i się napić?
-----
Linia 721
- {47990}{48034}Potem, spojrzmy na to.
+ {47990}{48034}Potem, spójrzmy na to.
-----
Linia 737
- {48940}{48979}Ona i ja.|Clark, pani słyszała.
+ {48940}{48979}- Ona i ja.|- Clark, pani słyszała.
-----
Linia 739
- {49045}{49100}Najlepiej być z nimi|bardzo, bardzo dokładni.
+ {49045}{49100}Najlepiej być z nimi|bardzo, bardzo dokładnym.
-----
Linia 787
- {51433}{51482}Środowe popołudnia z dr Weltonem.
+ {51433}{51482}Środowe popołudnia z dr. Weltonem.
-----
Linia 825
- {53361}{53405}Wiemy, że miała pani romans z dr Weltonem.
+ {53361}{53405}Wiemy, że miała pani romans z dr. Weltonem.
-----
Linia 891
- {58818}{58899}Aresztuję panią pod|zarzutem morderstwa dr Andrew Weltona.
+ {58818}{58899}Aresztuję panią pod|zarzutem morderstwa dr. Andrew Weltona.
-----
Linia 903
- {59897}{59952}Kochał ciebie.
+ {59897}{59952}Kochał cię.
-----
Linia 908
- {60331}{60429}No tak, w sumie, mój tata|ma jakiegoś pociotka w Chicago.
+ {60331}{60429}No tak, w sumie, mój tata|ma jakiegoś kuzyna w Chicago.
-----
Sugerowane poprawki, wcale nie trzeba się z nimi zgadzać. Ponadto:
- Naprawdę przesada z tymi wszystkimi och, ach, uch; dla mnie to nie jest w ogóle sprawa dyskusyjna i takich rzeczy w napisach polskich być nie powinno. Wystarczy spojrzeć na napisy od najlepszych, które stale otrzymują same szóstki - w nich takie "urozmaicenia" nie występują.
- Luźne tłumaczenie, przyjemnie się czytało te teksty prosto od autora napisów.
- Prawdopodobnie najlepsze napisy od początku tego sezonu aż do tego odcinka.
Ocena 5/6, czyli bardzo dobra, bo i napisy bardzo dobre. Do wzorowych odrobinę zabrakło, ale w szkole przecież z piątki każdy się już cieszył.
