Komentarze:

Castle 1x02

HDTV.XviD-XOR

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-03-26 09:35:24

ocena:
Witam Pisze czy dalo by sie przerobic te napisy do wersji castle 2009 S01E02 720p HDTV x264 CTU mkv ??????? PLISSSS

2009-03-26 10:01:21

ocena:
Świetne napisy, wielkie dzięki :good2:

2009-03-26 10:14:37

ocena:
Kolego, wystarczy w polu "release" wpisać po prostu "HDTV.XviD-XOR", numer sezonu i odcinka jest w tytule, więc jest to zbędne ;)

2009-03-26 10:44:18

ocena:
@MaNy12
Zobaczę co da się zrobić, ale niczego nie obiecuje...

@Igloo666
Dzięki za radę smile Już poprawione. To się już więcej nie powtórzy :D
Komentarz został edytowany przez użytkownika pan_optymista dnia 26-03-2009, 11:49:12

2009-03-26 12:32:34

ocena:
Serdeczne dzięki.

2009-03-26 12:38:19

ocena:
---
linia 35
- {2665}{2741}- Myślałam, że byłeś|w oddziale komandosów, Esposito.
+ {2665}{2741}Myślałam, że byłeś|w oddziale komandosów, Esposito.
---
linia 38
- {2839}{2916}Trzeba też sciągnąć tu kryminalistyków.|Wybielacz musi trafić do labolatorium.
+ {2839}{2916}Trzeba też ściągnąć tu kryminalistyków.|Wybielacz musi trafić do laboratorium.
---
linia 46
- {3485}{3519}Masz rację Castle.
+ {3485}{3519}Masz rację, Castle.
---
linia 49
- {3830}{3870}Trudno powiedzieć. Kiedy tworzę nową postać
+ {3830}{3870}Trudno powiedzieć.|Kiedy tworzę nową postać
---
linia 69
- {5495}{5556}Kiedy dotarliśmy do domu, policja już tu była.
+ {5495}{5556}Kiedy dotarliśmy do domu,|policja już tu była.
---
linia 71
- {5605}{5670}Mój mąż widział ją wczoraj wieczorem
+ {5605}{5670}Mój mąż widział ją wczoraj wieczorem,
---
linia 80
- {6169}{6231}Więc był pan ostatnią osobą, która widziała Sarę?
+ {6169}{6231}Więc był pan ostatnią osobą,|która widziała Sarę?
---
linia 101
- {7554}{7612}- Przykro mi, nie mamy ich numeru.
+ {7554}{7612}Przykro mi, nie mamy ich numeru.
---
linia 177
- {12684}{12737}Zostawiając po sobie bałagan,|który jak zwykle inni muszą sprzątnać.
- {12737}{12790}Nie przeszkadza mi to. Obiad był zabawny.
+ {12685}{12737}Zostawiając po sobie bałagan,|który jak zwykle inni muszą sprzątnąć.
+ {12738}{12790}Nie przeszkadza mi to.|Obiad był zabawny.
---
linia 182
- {12996}{13058}Nie, dziękuję. Zjadłem kanapkę w drodze do domu.
+ {12996}{13058}Nie, dziękuję.|Zjadłem kanapkę w drodze do domu.
---
linia 196
- {13789}{13841}Schwytałeś jakiś złoczyńców chłopcze?
+ {13789}{13841}Schwytałeś jakiś złoczyńców, chłopcze?
---
linia 199
- {13937}{13992}I niektórzy mogliby powiedzieć, że wciąż jest.
+ {13937}{13992}I niektórzy mogliby powiedzieć,|że wciąż jest.
---
linia 213
- {14752}{14814}Przestań narzekać. Nie jesteś taki najgorszy.
- {14814}{14872}I nie zapominaj. Dobra połowa to moje geny.
+ {14752}{14814}Przestań narzekać.|Nie jesteś taki najgorszy.
+ {14814}{14872}I nie zapominaj.|Dobra połowa to moje geny.
---
linia 216
- {14933}{14995}Ale nie proszę o przeprosiny mamo. Tak naprawdę,
+ {14933}{14995}Ale nie proszę o przeprosiny, mamo. Tak naprawdę,
---
linia 223
- {15353}{15411}Jestem po prostu wzruszony, że o mnie pomyślałaś.
+ {15353}{15411}Jestem po prostu wzruszony,|że o mnie pomyślałaś.
---
linia 225
- {15468}{15519}Tak czy inaczej... mogę wyjść w tej chwili.
+ {15468}{15519}Tak czy inaczej...|mogę wyjść w tej chwili.
---
linia 228
- {15619}{15674}- ale będziesz spać najdalej o 23.|- 22:30
+ {15619}{15674}- ale będziesz spać najdalej o 23.|- 22:30.
---
linia 230
- {15737}{15803}- No,cóż...|- Pomożesz jej z naczyniami?
+ {15737}{15803}- No, cóż...|- Pomożesz jej z naczyniami?
---
linia 236
- {16108}{16181}jedzą kanapkę z szynką i opowiadają dowcipy.|No wiesz wisielczy humor.
+ {16108}{16181}jedzą kanapkę z szynką i opowiadają dowcipy.|No wiesz, wisielczy humor.
---
linia 249
- {17142}{17187}- Seks?|- Wyjaśnie ci później jak to działa.
+ {17142}{17187}- Seks?|- Wyjaśnię ci później jak to działa.
---
linia 263
- {18198}{18248}nie byłby tak głupi, żeby uprawiać seks w pralni.
+ {18198}{18248}nie byłby tak głupi,|żeby uprawiać seks w pralni.
---
linia 279
- {19328}{19385}Jeteś tutaj tylko gościem, zrozumiałeś?
+ {19328}{19385}Jesteś tutaj tylko gościem, zrozumiałeś?
---
linia 284
- {19643}{19719}powiedzieli, że macie pytania|apropo tego co się stało Sarze.
+ {19643}{19719}powiedzieli, że macie pytania|a propos tego co się stało Sarze.
---
linia 292
- {20321}{20358}{y:i}Daj spokój Sara, chce tylko pogadać.
+ {20321}{20358}{y:i}Daj spokój, Sara, chcę tylko pogadać.
---
linia 298
- {20710}{20779}Mała rada. Kiedy kupujesz telefon na kartę...
+ {20710}{20779}Mała rada.|Kiedy kupujesz telefon na kartę...
---
linia 307
- {21347}{21411}Nie, nie, nie prawda, to nie było tak.
- {21412}{21486}Więc jak dowiedziałeś się o tym, że Sara kogoś ma
+ {21347}{21411}Nie, nie, nieprawda, to nie było tak.
+ {21412}{21486}Więc jak dowiedziałeś się o tym,|że Sara kogoś ma
---
linia 311
- {21603}{21677}Studowaliśmy na tym samym uniwersytecie.|Chloe załatwiła Sarze pracę.
+ {21603}{21677}Studiowaliśmy na tym samym uniwersytecie.|Chloe załatwiła Sarze pracę.
---
linia 324
- {22704}{22770}- Ale on o tym nie wie, prawda?
- {22771}{22856}- Wolno ci kłamać w ten sposób? Super!
+ {22704}{22770}Ale on o tym nie wie, prawda?
+ {22771}{22856}Wolno ci kłamać w ten sposób? Super!
---
linia 341
- {23836}{23887}Ile dokładnie razy byłeś żonaty Castle?
+ {23836}{23887}Ile dokładnie razy byłeś żonaty, Castle?
---
linia 352
- {24359}{24467}Becca. Becca nie oddalaj się. Becca!
+ {24359}{24467}Becca. Becca, nie oddalaj się. Becca!
---
linia 358
- {24928}{25005}Maggie mogłabyś przypilnować Becce na chwilę?
+ {24928}{25005}Maggie mogłabyś przypilnować Beccę na chwilę?
---
linia 374
- {26099}{26184}Brent dał nam do zroumienia,|że Sara spotykała się z kimś innym.
+ {26099}{26184}Brent dał nam do zrozumienia,|że Sara spotykała się z kimś innym.
---
linia 385
- {27081}{27134}Chwila, Sara powiedziała ci, że spotyka się z nim?
+ {27081}{27134}Chwila, Sara powiedziała ci,|że spotyka się z nim?
---
linia 389
- {27332}{27409}to były te kiedy, Sara zostawała do późna.
+ {27332}{27409}to były te, kiedy Sara zostawała do późna.
---
linia 397
- {27902}{27951}Nie dzięki, Castle. Za wysokie progi jak dla mnie.
+ {27902}{27951}Nie, dzięki, Castle.|Za wysokie progi jak dla mnie.
---
linia 399
- {28027}{28085}Tak, jestem na miejscu, ale jak wam powiedziałem
- {28085}{28143}będę potrzebował conajmniej|20000 metrów kwadratowych.
+ {28027}{28085}Tak, jestem na miejscu,|ale jak wam powiedziałem
+ {28085}{28143}będę potrzebował co najmniej|20000 metrów kwadratowych.
---
linia 425
- {29643}{29684}Zszedłem na złą drogę. Nazwijcie to jak chcecie.
+ {29643}{29684}Zszedłem na złą drogę.|Nazwijcie to jak chcecie.
---
linia 439
- {30685}{30776}- Wymieńcie choć jedno szcześliwe małżeństwo.|- Ellen DeGeneres i Portia de Rossi.
+ {30685}{30776}- Wymieńcie choć jedno szczęśliwe małżeństwo.|- Ellen DeGeneres i Portia de Rossi.
---
linia 456
- {31886}{31950}Nie byłaś w biurze kiedy zabito|Sarę Manning, prawda?
+ {31886}{31950}Nie byłaś w biurze, kiedy zabito|Sarę Manning, prawda?
---
linia 493
- {34292}{34362}To twoja wersja, której będziesz się trzymać, co?
+ {34292}{34362}To twoja wersja,|której będziesz się trzymać, co?
---
linia 516
- {35945}{35983}Za pierwszym razem żeby włożyć ubrania do pralki
- {35984}{36022}i drugi raz żeby włożyć je do suszarki.
+ {35945}{35983}Za pierwszym razem,|żeby włożyć ubrania do pralki
+ {35984}{36022}i drugi raz, żeby włożyć je do suszarki.
---
linia 519
- {36090}{36171}Dlaczego ta sama odleglość|miałaby jej zająć więcej czasu?
+ {36090}{36171}Dlaczego ta sama odległość|miałaby jej zająć więcej czasu?
---
linia 526
- {36523}{36601}Tylko, że za drugim razem zajęło jej to 37 sekund.
- {36612}{36649}Dlaczego miałoby to jej zająć 5 sekund więcej?
- {36649}{36710}Ponieważ za drugim razem nie jechała z 12 piętra.
+ {36523}{36601}Tylko, że za drugim razem|zajęło jej to 37 sekund.
+ {36612}{36649}Dlaczego miałoby to jej|zająć 5 sekund więcej?
+ {36649}{36710}Ponieważ za drugim razem|nie jechała z 12 piętra.
---
linia 532
- {36909}{36975}Tak, ale założe się, że facet,|który użył tej prezerwatywy mieszka na 15.
+ {36909}{36975}Tak, ale założę się, że facet,|który użył tej prezerwatywy mieszka na 15.
---
linia 566
- {39214}{39274}Ludzię nigdy się nad tym nie zastanawiają.|Kiedy policjanci korzystają z łazienki.
+ {39214}{39274}Ludzie nigdy się nad tym nie zastanawiają.|Kiedy policjanci korzystają z łazienki.
---
linia 578
- {40345}{40405}Tak czy inaczej, to możliwe, że Sara tu była.
+ {40345}{40405}Tak czy inaczej, to możliwe,|że Sara tu była.
---
linia 588
- {41353}{41406}Czyj to telefon do cholery?
- {41466}{41516}Dlaczego jej komórka była w twojej sypialni?
+ {41353}{41406}Czyj to telefon, do cholery?
+ {41466}{41516}Dlaczego jej komórka|była w twojej sypialni?
---
linia 601
- {42392}{42442}Poszedłeś za nią do piwnicy, a potem ją zabiłeś.
+ {42392}{42442}Poszedłeś za nią do piwnicy,|a potem ją zabiłeś.
---
linia 617
- {43741}{43785}W labolatorium potwierdzili,|że prezerwatywy pasują.
+ {43741}{43785}W laboratorium potwierdzili,|że prezerwatywy pasują.
---
linia 620
- {43860}{43954}to nie ma szans, żebu udało mu się|zejść do piwnicy, zabić Sarę i wrócić schodami.
+ {43860}{43954}to nie ma szans, żeby udało mu się|zejść do piwnicy, zabić Sarę i wrócić schodami.
---
linia 649
- {45612}{45669}- Poszła na miasto.|- Nie będzie pani miała nic przeciwko jeśli się rozejrzę?
+ {45612}{45669}- Poszła na miasto.|- Nie będzie pani miała nic przeciwko, jeśli się rozejrzę?
---
linia 658
- {46150}{46199}Musiała się dowiedzieć, że przesłuchałam Harrisa.
+ {46150}{46199}Musiała się dowiedzieć,|że przesłuchałam Harrisa.
---
linia 662
- {46605}{46666}Nie było odpowiedzi kiedy dozorca|zadzwonił do mieszkania.
+ {46605}{46666}Nie było odpowiedzi, kiedy dozorca|zadzwonił do mieszkania.
---
linia 668
- {47004}{47099}Dobra Castle, ale idziesz tylko towarzyszyć|i obserwować, a nie uczestniczyć i przeszkadzać?
+ {47004}{47099}Dobra, Castle, ale idziesz tylko towarzyszyć|i obserwować, a nie uczestniczyć i przeszkadzać?
---
linia 678
- {47908}{47943}- Tak jesteśmy całe.|- Wciąż żyje.
+ {47908}{47943}- Tak, jesteśmy całe.|- Wciąż żyje.
---
linia 688
- {48576}{48612}Dozorca powiedział, że dzwonił jeden z lokatorów.
+ {48576}{48612}Dozorca powiedział,|że dzwonił jeden z lokatorów.
---
linia 699
- {49515}{49574}Przykro mi Chloe, ale nie mogę tego zrobić.
+ {49515}{49574}Przykro mi, Chloe,|ale nie mogę tego zrobić.
---
linia 705
- {50134}{50222}Chyba, że ciebie Castle jeśli zrobisz|choć jeden krok naprzód.
+ {50134}{50222}Chyba, że ciebie, Castle, jeśli zrobisz|choć jeden krok naprzód.
---
linia 723
- {51647}{51744}Wiem, że to co się stało Sarzę|było wypadkiem, Chloe. Wiem to.
+ {51647}{51744}Wiem, że to co się stało Sarze|było wypadkiem, Chloe. Wiem to.
---
linia 728
- {52121}{52215}Poszedł wziąć prysznic, więc... zeszłam na dół,
+ {52121}{52215}Poszedł wziąć prysznic,|więc... zeszłam na dół,
---
linia 733
- {52522}{52599}Nie rozumiała jak bardzo nam na sobie zależało.
+ {52522}{52599}Nie rozumiała jak bardzo|nam na sobie zależało.
---
linia 753
- {54833}{54900}ta cała zagrywka ala "siostra", jak tam byliśmy.
+ {54833}{54900}ta cała zagrywka a'la "siostra",|jak tam byliśmy.
---
linia 766
- {56348}{56424}Wiesz czasem to dobrze, kiedy cię coś zaskoczy.
+ {56348}{56424}Wiesz czasem to dobrze,|kiedy cię coś zaskoczy.

2009-03-26 13:43:45

ocena:
Dzięki :beer2:

2009-03-26 13:45:20

ocena:
Ciekawa EKIPA smile
A teraz pytania do tłumacza.
Dlaczego nie dodałeś do tabeli tłumaczeń?
Dlaczego dublujesz innych tłumaczy, którzy już dodali do tabelki info o tłumaczeniu ?
Tym sposobem robisz z tego serwisu napisy.info ... a tego chyba nie chcemy, prawda ?

2009-03-26 14:32:52

ocena:
Niezłe literki, chociaż czasami synchro lekko było złe (za późno napisy). Ponadto drobne błędy, ale nic wielkiego czy też denerwującego.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Xantus dnia 26-03-2009, 15:33:36

2009-03-26 14:45:55

ocena:
@loodek
Dzięki, za poprawki, już wgrane. smile

@L1su & jimmy
Już odpowiadam na twoje pytania.

Odp. do 1
Początkowo nawet nie myślałem o umieszczaniu tutaj moich napisów.
A gdy już się na to zdecydowałem były praktycznie gotowe.
Moje kolejne napisy na pewno dodam do tabeli tłumaczeń.

Odp. do 2
Tak, można powiedzieć, że dubluje. Stwierdziłem po prostu, że skoro już zrobiłem napisy to czemu nie miałbym się nimi podzielić.

Odp. do 3
Oczywiście, że nie chcemy smile

@Xantus
Literówki - moja wina. Z synchro praktycznie nic nie robiłem (zostawiłem te zrobione przez kolegów włochów).
Komentarz został edytowany przez użytkownika pan_optymista dnia 26-03-2009, 15:49:31

2009-03-26 14:52:01

ocena:
Rozumiem, że nadal masz zamiar dublować tak ?

2009-03-26 14:57:55

ocena:
Róbcie je w dwójkę (trójkę?) będzie szybciej zamiast się dublować. Zachęcam do współpracy.

2009-03-26 15:07:23

ocena:
sKUBAniec napisał(a) dnia 26.03.2009, 15:57:55 następujący komentarz:

Róbcie je w dwójkę (trójkę?) będzie szybciej zamiast się dublować. Zachęcam do współpracy.


Otóż to.
Napisów nie oceniam, bo czekam na wypociny NASTów smile

2009-03-26 15:45:30

ocena:
Spirozea, tak się mówi, ale jak sobie L1su&jimmy, że tak powiem, zajęli ten serial, to się pan optymista lipnie zachował (będzie zachowywał)
może się wziąć za coś innego; roboty nie brakuje
;)

i teraz, mam rozumieć, będą co tygodniowe duble, dopóki jedna ze stron nie zrezygnuje?
bo nie bardzo mi się widzi, żeby we troje robić odcinek; duet L&j wystarczy
:P

btw, Ty byś chciał np. Dollhouse czy Reapera jeszcze z kimś tłumaczyć?
jedziesz sobie je sam i tak Ci dobrze
;)

ogólnie to kwestia porozumień między tłumaczami..
Komentarz został edytowany przez użytkownika EmiL dnia 26-03-2009, 16:50:05

2009-03-26 16:01:22

ocena:
Czasem lepiej jak się dublują, ponieważ bywa, że na napisy doczekać się nie można, a zanim wyjdzie tłumaczenie, to już jest następny odcinek. Dwa Losta od prau tygodni dublują już i w sumie nikt szczególnie nie marudzi.

Jak już przy tym jesteśmy to może faktycznie chciałbyś Spirozea odstąpić Reaperów?

2009-03-26 17:07:59

ocena:
EmiL napisał(a) dnia 26.03.2009, 16:45:30 następujący komentarz:

btw, Ty byś chciał np. Dollhouse czy Reapera jeszcze z kimś tłumaczyć?
jedziesz sobie je sam i tak Ci dobrze
;)


Reaper nie jest moim sztandarowym serialem i wziąłem się za niego w środku pierwszego sezonu tylko dlatego, bo nikt ode mnie z grupy nie chciał tego tłumaczyć.
Jeśli chodzi o splity, to nie ma sprawy, ale niech to będzie jakaś kompetentna osoba, bo nie pracuję z amatorami. (Wiem, że zabrzmiało to trochę wyniośle, ale kiedyś wiele razy przejechałem się na takiej współpracy i nie chcę marnować czasu na poprawianie każdego zdania.)

@Xantus
Zastanowię się.

2009-03-26 18:05:01

ocena:
@L1su & jimmy
Ale kontynuujecie (czy kontunuujesz? ilu właściwie Was jest, jeden, czy dwóch? :D ) pracę przy napisach do tego odcinka, prawda? Bo ja na przykład czekam. I wcale nie przeszkadza mi, że trwa to troszkę dłużej, tym bardziej, że obejrzałam już sobie ten epizod bez napisów i w ten sposób zaspokoiłam ciekawość.




No to dobrze. smile
Dzięki za odpowiedź.
Komentarz został edytowany przez użytkownika gonitwa dnia 26-03-2009, 19:32:10

2009-03-26 18:11:23

ocena:
@gonitwa

Nasze poszły do korekty, będą dziś wieczorem lub jutro.
Tak, jest nas dwóch :]
Komentarz został edytowany przez użytkownika L1su & jimmy dnia 26-03-2009, 19:11:46

2009-03-26 18:49:10

ocena:
Hmm... Po przeczytaniu komentarzy pan_optymista i ja doszliśmy do wniosku, że mamy następujące opcje:
1. dalej dublować ( za co będą dalsze baty:P );
2. współpracować z EKIPĄ ( ale osobiście uważam, że nic z tego nie wyjdzie; może nie z braku chęci, ale z powodu "problemów technicznych" );
3. tłumaczenie czegoś innego ( i tu jest pies pogrzebany, bo seriale, które bylibyśmy skłonni tłumaczyć, są już "zaklepane", a tłumaczenia filmów w najbliższej przyszłości nie podejmujemy się );
4. kończymy naszą krótką "karierę" :P ( na dłuższy bądź krótszy czas );

Jaka jest nasza decyzja? Jeszcze nad tym debatujemy...
Komentarz został edytowany przez użytkownika sapkowska dnia 26-03-2009, 20:25:39

2009-03-26 18:57:23

ocena:
Podpowiem, że punkt 4. jest najgorszą opcją, bo mało jest nas, tłumaczy ;)

Logowanie