Komentarze:
Dollhouse 1x06
HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-03-25 22:07:19
ocena:
byś się wziął za jeden serial jak zaczynasz to kończ a nie ten i reapera , zastanów się.
2009-03-25 22:11:54
ocena:
gagen Ty sie wez zamknij - bedzie chcial to bedzie tlumaczyl i 10 seriali
moze sam cos przetlumaczysz a nie tylko krytyka i pretensje?
Świetny odcinek i super napisy
moze sam cos przetlumaczysz a nie tylko krytyka i pretensje?
Świetny odcinek i super napisy

2009-03-25 22:55:13
ocena:
Dzięki. 
Rzeczywiście, dobry odcinek.
Kilka literówek - nie wiem, czy nadal aktualne, bo oglądałam z wersją 1.0, a tu widzę, że jest już 1.1.
{44538}{44628}I dokładna.|Potrzebny jest odrobina gniewu.
{44538}{44628}I dokładna.|Potrzebna jest odrobina gniewu.
{44916}{44986}Sprawdź, czy nie ma|w kuchnii łososia pokrytego migdałami.
{44916}{44986}Sprawdź, czy nie ma|w kuchni łososia z migdałami. (albo: w migdałach)
{46862}{46927}Przyszkrzyniłeś gościa,|który zabawiał się ze Sierrą.
{46862}{46927}Przyskrzyniłeś gościa,|który zabawiał się ze Sierrą.
{63982}{64028}Wyobraźmy sobie,|że tę technologię w akcji.
{63982}{64028}Wyobraźmy sobie|tę technologię w akcji.
@gagen
To raczej Ty się zastanów. Z pretensjami to możesz ewentualnie wyskakiwać do tych, których zatrudniasz i którym płacisz za pracę, którą dla Ciebie wykonują, a nie tutaj. Jak nie możesz się doczekać na napisy, to zamiast pyskować może sam przetłumacz? Albo oglądaj po angielsku. Albo cierpliwie czekaj!

Rzeczywiście, dobry odcinek.

Kilka literówek - nie wiem, czy nadal aktualne, bo oglądałam z wersją 1.0, a tu widzę, że jest już 1.1.
{44538}{44628}I dokładna.|Potrzebny jest odrobina gniewu.
{44538}{44628}I dokładna.|Potrzebna jest odrobina gniewu.
{44916}{44986}Sprawdź, czy nie ma|w kuchnii łososia pokrytego migdałami.
{44916}{44986}Sprawdź, czy nie ma|w kuchni łososia z migdałami. (albo: w migdałach)
{46862}{46927}Przyszkrzyniłeś gościa,|który zabawiał się ze Sierrą.
{46862}{46927}Przyskrzyniłeś gościa,|który zabawiał się ze Sierrą.
{63982}{64028}Wyobraźmy sobie,|że tę technologię w akcji.
{63982}{64028}Wyobraźmy sobie|tę technologię w akcji.
@gagen
To raczej Ty się zastanów. Z pretensjami to możesz ewentualnie wyskakiwać do tych, których zatrudniasz i którym płacisz za pracę, którą dla Ciebie wykonują, a nie tutaj. Jak nie możesz się doczekać na napisy, to zamiast pyskować może sam przetłumacz? Albo oglądaj po angielsku. Albo cierpliwie czekaj!
2009-03-25 22:58:04
ocena:
Tylko jak mówi ze przetlumaczy na wtorek to niech wywiazuje sie z danego slowa , albo niech notke da
2009-03-25 23:35:01
ocena:
EmiL napisał(a) dnia 25.03.2009, 23:03:46 następujący komentarz:
dzięki
P.S. przecież Spirozea to facet..

dzięki
P.S. przecież Spirozea to facet..

Last time I checked...

2009-03-26 21:49:45
ocena:
Hehe, gagen, a kto powiedział, że napisy Ci się należą?

2009-03-26 23:04:20
ocena:
Mam takie pytanie do Spiro czy wy nie macie takiej możliwości by banować takich jak gagen albo od razu wywalić ze społeczności? Ten gagen aż się prosi by go stąd wywalić. Jak ja nie cierpię takich wiecznie pretensjonalnych gostków. Sam nic nie przetłumaczył a innych che pouczać? Co wy na to ?
2009-03-26 23:26:46
ocena:
Też uważam, że osoby napastujące w taki sposób tłumaczy powinny pożegnać się z serwisem.
2009-03-26 23:35:18
ocena:
Igloo666 napisał(a) dnia 27.03.2009, 00:26:46 następujący komentarz:
Też uważam, że osoby napastujące w taki sposób tłumaczy powinny pożegnać się z serwisem.
Też uważam, że osoby napastujące w taki sposób tłumaczy powinny pożegnać się z serwisem.
On mnie wcale nie napastuje

JediAdam powiedział, że gdyby miał banować wszystkie osoby, które mają pretensje,
to musiałby zablokować połowę społeczności napisy24.pl

Ja się nie przejmuję. Chciał notkę, to mu dałem

2009-03-27 01:36:14
ocena:
A ja dostałam od niego 'kulturalnego inaczej' maila. 
Fajnie było - tak dla odmiany - poczytać, co ma do powiedzenia dziecko neo.

Fajnie było - tak dla odmiany - poczytać, co ma do powiedzenia dziecko neo.

2009-04-13 10:00:08
ocena:
Cześć. Kiedy można się spodziewać tłumaczeń kolejnych odcinków? Lepsze pewne tłumaczenie niż poprawiane ileś tam razy

2009-08-24 20:53:22
ocena:
Dziękuję za tłumaczenie do tego odcinka oraz wcześniejszych. Dobra robota.