Komentarze:
Dollhouse 1x05
HDTV.XviD-LOL

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-03-22 07:57:42
ocena:
Perfekcyjna robota, dla takich literek naprawdo warto poczekać

2009-03-22 09:19:19
ocena:
Jeszcze w kwestii maili - wczoraj tą drogą zapytano mnie, czy nie przejmę Dollhouse'a, bo moje napisy wychodzą szybko (co jest tym śmieszniejsze, ze 2 tyg temu to mnie zarzucano, że tłumaczę za wolno
), a kolega Spiro się obraził
prosiłbym o nieprzysyłanie takich maili, bo zawsze istnieje inna opcja - można się dogadać z innymi kolegami tłumaczami i w ramach koleżeńskiej solidarności wypuszczać wszystkie napisy z opóźnieniem. Wtedy będą wychodzić jednakowo i nie będzie podstaw do twierdzenia, że niektóre seriale są przez nas olewane, a do innych napisy sa tego samego dnia

Z harcerskim pozdrowieniem: "Czuwaj!"
k-rol
PS: Spiro, moja rada - jesli tłumaczenie się przeciąga, ja wyłączam przysyłanie emaili, włączam je po skonczeniu napisów

Komentarz został edytowany przez użytkownika k-rol dnia 22-03-2009, 10:19:38




Z harcerskim pozdrowieniem: "Czuwaj!"
k-rol

PS: Spiro, moja rada - jesli tłumaczenie się przeciąga, ja wyłączam przysyłanie emaili, włączam je po skonczeniu napisów


Komentarz został edytowany przez użytkownika k-rol dnia 22-03-2009, 10:19:38
2009-03-22 10:29:35
ocena:
Dzięki wielkie za napisy. W kwestii chamskich maili - to niedopuszczalne, jest mi przykro, że miałeś z tym do czynienia. Jako "odbiorca" mam do ciebie i wszystkich tłumaczy tylko jedną prośbę: o aktualizowanie info o postępie. Jeśli napiszecie "jednak środa", to od środy będę co chwila sprawdzała, czy już jest. Czytając to samo w piątek, zacznę się irytować - może niesłusznie, ale tak już jest. Ale jeśli w środę napiszecie "Jednak nie, może piątek" - nie poczuję się zlekceważona i poczekam spokojnie dalej. Podobnie z brakiem info o terminie w ogóle - po miesiącu lub więcej zaczynam się głowić, co zrobić z paroma filmami zapychającymi dysk. Uznam, że nic z tego i skasuję, a tu trzask, następnego dnia pojawiają się napisy. Oczywiście wiem, że nie macie obowiązku zawracać sobie głowy takimi drobiazgami itd., ale pewnie potem byłoby mniej spięć i wzajemnych złośliwości.
2009-03-22 10:51:38
ocena:
Stanisław Lem powiedział kiedyś: "Dopóki nie skorzystałem z Internetu, nie wiedziałem, że na świecie jest tylu idiotów". Więc Spiro nie przejmuj się kretynami, wykonujesz świetną robotę. Pozdrawiam.
2009-03-22 12:37:06
ocena:
Dzięki, super napisy!
PS. Nie przejmuj się tymi chamskimi mailami, nie warto
PS. Nie przejmuj się tymi chamskimi mailami, nie warto

2009-03-22 13:42:30
ocena:
Nic dodać nic ująć
Rewelacyjna robota
dzięki serdeczne



2009-03-22 14:46:38
ocena:
Super napisy. Ponizej kilka dostrzezonych (tych zapamietanych, bo chyba bylo ich jeszcze kilka wiecej) podczas ogladania, bledow:
- {980}{1067}Pleasant,|w stanie Arizona.
+ {980}{1067}/Pleasant,|/w stanie Arizona. (liczy sie konsekwencja, dalej w tlumaczeniu "łamańce" sa wstawione)
{2775}{2863}Nie w twoim sklepie?|Nie byłoby ich tu, gdybyś ich nie obługiwał. => "obsługiwał"
{6020}{6044}Dorwią mnie obie strony, => "dorwą"
{10492}{10624}Były przypadki, że ta tachnologia|wywołała tętniaka a raz nawet śmierć. => "technologia" i brak przecinka po "tętniaka"
{15055}{15121}Podziwiam twoją uwagę.|Taka jazda stopem przez cały kraj. => moze lepiej "odwagę".
{15763}{15836}Po tym, jak Paweł z Tarsu oślepnął,|przeszedł całą drogę do Damaszku, => "oślepł"
{52581}{52628}/Sekta religijna|/znana jako Dzieci Światyni... => "Świątyni"
{52963}{53052}/dlatego przywódca sekty|/przemieszał się z jednego budynku do drugiego. => "przemieszczał"
{61098}{61162}Jonas, oni muszą stąd odejść.|Każ mi to zrobić! => "im"
{65666}{65752}Oczywiście nie poprzestamy,|dopóki nie odnajdziemy wszystkich, => wydaje mi sie, ze powinno byc "poprzestaniemy"
{67195}{67266}Gdzie są ludzie,|którzy ocalali? "ocaleli"
Myślę, że wszystkie: ." nalezy zmienic na: ". Napisy swietne. Nie moze byc inaczej niz 6-ka.
P.S. Nie bierz do siebie obelzywych maili od kretynow, ktorzy nie maja najmniejszego pojecia co znaczy tlumaczenie i korekta -
to cholernie ciezka praca. Tym ciezsza im wiecej jest takich polmozgich debili w Sieci. Tlumacz swoim tempem, a my, normalni "serialowcy", z pewnoscia cierpliwie zaczekamy. Pozdrawiam.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Dzacho dnia 22-03-2009, 15:48:17
- {980}{1067}Pleasant,|w stanie Arizona.
+ {980}{1067}/Pleasant,|/w stanie Arizona. (liczy sie konsekwencja, dalej w tlumaczeniu "łamańce" sa wstawione)

{2775}{2863}Nie w twoim sklepie?|Nie byłoby ich tu, gdybyś ich nie obługiwał. => "obsługiwał"
{6020}{6044}Dorwią mnie obie strony, => "dorwą"
{10492}{10624}Były przypadki, że ta tachnologia|wywołała tętniaka a raz nawet śmierć. => "technologia" i brak przecinka po "tętniaka"
{15055}{15121}Podziwiam twoją uwagę.|Taka jazda stopem przez cały kraj. => moze lepiej "odwagę".
{15763}{15836}Po tym, jak Paweł z Tarsu oślepnął,|przeszedł całą drogę do Damaszku, => "oślepł"
{52581}{52628}/Sekta religijna|/znana jako Dzieci Światyni... => "Świątyni"
{52963}{53052}/dlatego przywódca sekty|/przemieszał się z jednego budynku do drugiego. => "przemieszczał"
{61098}{61162}Jonas, oni muszą stąd odejść.|Każ mi to zrobić! => "im"
{65666}{65752}Oczywiście nie poprzestamy,|dopóki nie odnajdziemy wszystkich, => wydaje mi sie, ze powinno byc "poprzestaniemy"
{67195}{67266}Gdzie są ludzie,|którzy ocalali? "ocaleli"
Myślę, że wszystkie: ." nalezy zmienic na: ". Napisy swietne. Nie moze byc inaczej niz 6-ka.
P.S. Nie bierz do siebie obelzywych maili od kretynow, ktorzy nie maja najmniejszego pojecia co znaczy tlumaczenie i korekta -
to cholernie ciezka praca. Tym ciezsza im wiecej jest takich polmozgich debili w Sieci. Tlumacz swoim tempem, a my, normalni "serialowcy", z pewnoscia cierpliwie zaczekamy. Pozdrawiam.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Dzacho dnia 22-03-2009, 15:48:17