Komentarze:
CSI: NY 5x17
HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.x264-DIMENSION

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-03-14 19:25:10
ocena:
Świetna robota Gilbert. 6/6
Od siebie dodam, że pasują również do wersji CSI.New.York.S05E17.720p.HDTV.X264-DIMENSION
Od siebie dodam, że pasują również do wersji CSI.New.York.S05E17.720p.HDTV.X264-DIMENSION
2009-03-14 19:55:43
ocena:
nie no bez dwóch zdań !
jak zawsze maxik ! dzięki serdeczne !
jak zawsze maxik ! dzięki serdeczne !


2009-03-14 20:56:33
ocena:
Gilbert co ja będę mówił. I tak wiesz,że maksika dostaniesz
Pozdro dla ciebie




2009-03-14 21:33:25
ocena:
Trudno mi cokolwiek dodać - jak zwykle rewelacja.
Dzięki za szybkie tłumaczenie
Dzięki za szybkie tłumaczenie
2009-03-15 08:01:29
ocena:
Dawno sie nie czepialem, ale co tam:
-{7047}{7114}ten van...|poleciał w prawo...
+{7047}{7114}ten van...|poleciał prosto (na)...
Wg mnie, Adam chcial powiedziec 'right at me' (IMBO van lecial w lewo - stal po prawej stronie ulicy, skierowany tylem do miejsca, gdzie grali).
-{28448}{28481}Wtopił się w silnik.
+{28448}{28481}Wbiło go w silnik.
Zegarek byl nadtopiony, ale wybuch raczej go wepchnal tam sila odrzutu, a nie ognia/goraca.
-{31603}{31699}Dwa miliony ton|elektronicznych odpadów co roku.
+{31603}{31699}Dwa miliardy ton|elektronicznych odpadów co roku.
Ja tam slysze 'billion', napisy eng tez.
Poza tym jak zawsze mistrzowska robota.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Jamz dnia 15-03-2009, 09:02:17
-{7047}{7114}ten van...|poleciał w prawo...
+{7047}{7114}ten van...|poleciał prosto (na)...
Wg mnie, Adam chcial powiedziec 'right at me' (IMBO van lecial w lewo - stal po prawej stronie ulicy, skierowany tylem do miejsca, gdzie grali).
-{28448}{28481}Wtopił się w silnik.
+{28448}{28481}Wbiło go w silnik.
Zegarek byl nadtopiony, ale wybuch raczej go wepchnal tam sila odrzutu, a nie ognia/goraca.
-{31603}{31699}Dwa miliony ton|elektronicznych odpadów co roku.
+{31603}{31699}Dwa miliardy ton|elektronicznych odpadów co roku.
Ja tam slysze 'billion', napisy eng tez.
Poza tym jak zawsze mistrzowska robota.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Jamz dnia 15-03-2009, 09:02:17
2009-03-15 10:19:28
ocena:
Dzięki za uwagi.
Dwie pierwsze rzeczy - masz rację, poprawię to zgodnie z sugestią.
I dobrze słyszysz.
"Four and a half billion pounds"
4,5 miliarda funtów to ok. 2 miliony ton.
Pozdrawiam
Dwie pierwsze rzeczy - masz rację, poprawię to zgodnie z sugestią.
Jamz napisał(a) dnia 15.03.2009, 09:01:29 następujący komentarz:
-{31603}{31699}Dwa miliony ton|elektronicznych odpadów co roku.
+{31603}{31699}Dwa miliardy ton|elektronicznych odpadów co roku.
Ja tam slysze 'billion', napisy eng tez.
-{31603}{31699}Dwa miliony ton|elektronicznych odpadów co roku.
+{31603}{31699}Dwa miliardy ton|elektronicznych odpadów co roku.
Ja tam slysze 'billion', napisy eng tez.
I dobrze słyszysz.
"Four and a half billion pounds"
4,5 miliarda funtów to ok. 2 miliony ton.
Pozdrawiam
2009-03-15 11:37:51
ocena:
Geez, tony przeciez napisales. Zasluchalem sie za mocno w ten fragment i operacji myslowych nie starczylo na przeliczanie jednostek (myslalem w kg caly czas). Moja wtopa...
Komentarz został edytowany przez użytkownika Jamz dnia 15-03-2009, 12:38:34
Komentarz został edytowany przez użytkownika Jamz dnia 15-03-2009, 12:38:34