Komentarze:
Transporter 3
DVDRip.XviD-ARROW

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-02-24 15:30:56
ocena:
Popatrzyłem na końcówkę i dałem sobie spokój.
Nie ma pikantnych win. Tu chodzi o wino schłodzone.
Nie ma pikantnych win. Tu chodzi o wino schłodzone.
2009-02-24 15:49:04
ocena:
kolego Zdzisławie , nie zerkałem na napisy jak i na film, więc może chodzi w filmie o wino schłodzone.
Ale pisząc że nie ma pikantnych win, jesteś w wielkim błędzie. Pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez użytkownika kusy1986 dnia 25-02-2009, 01:10:49

Komentarz został edytowany przez użytkownika kusy1986 dnia 25-02-2009, 01:10:49
2009-02-24 19:02:15
ocena:
Trochę się rozłażą na wersji Transporter.3.RERiP.DVDRip.XviD-ARROW.
Komentarz został edytowany przez użytkownika nazzaar dnia 24-02-2009, 20:02:58
Komentarz został edytowany przez użytkownika nazzaar dnia 24-02-2009, 20:02:58
2009-02-24 20:40:58
ocena:
Napisy ok. Jest parę 'byków', ale ogólnie wszystko jakoś trzyma się kupy. Ale te Twoje "komentarze"... żeby to było jeszcze zabawne... wywal to, naprawdę...
2009-02-24 20:51:37
ocena:
Ortografia !!!! Grrr..... Poza tym ....
{9895}{9967}Z całym szacunkiem inspektorze, ale Francuzi|myślą że Garry Lewis był geniuszem.
{9972}{10017}Garry Lewis jest geniuszem.
{10022}{10127}- Dean jest geniuszem.|- Nie Dean tylko pił i palił.
Nie Garry, tylko Jerry Lewis komik amerykański
Od biedy ( bo w niektórych momentach się nie pokrywają w kwestiach) pasują do rip'a aXXo
EDIT:
No właśnie , po kij te komentarze w napisach
EDIT 2:
Nie przetłumaczone partie tekstu ( ale minimalne) i zostawione angielskie napisy
Komentarz został edytowany przez użytkownika cue-ball dnia 24-02-2009, 21:55:37
{9895}{9967}Z całym szacunkiem inspektorze, ale Francuzi|myślą że Garry Lewis był geniuszem.
{9972}{10017}Garry Lewis jest geniuszem.
{10022}{10127}- Dean jest geniuszem.|- Nie Dean tylko pił i palił.
Nie Garry, tylko Jerry Lewis komik amerykański
Od biedy ( bo w niektórych momentach się nie pokrywają w kwestiach) pasują do rip'a aXXo
EDIT:
No właśnie , po kij te komentarze w napisach

EDIT 2:
Nie przetłumaczone partie tekstu ( ale minimalne) i zostawione angielskie napisy

Komentarz został edytowany przez użytkownika cue-ball dnia 24-02-2009, 21:55:37
2009-02-24 22:08:55
ocena:
Po pierwsze komentarze nie są moje. Nie sprawdzałem napisów po korekcie nie mam czasu na to żeby oglądać film 20x wystarczy że 2x oglądałem kiedy tłumaczyłem.
Po 2 niektórych tekstów w ogóle nie znalazłem w angielskich i tłumaczyłem ze słuchu więc może ich nie być.
Po 3 to jest moje pierwsze tłumaczenie więc nie wymagajcie ode mnie cudów
Po 4 możecie zawsze poprawić napisy wywalić co niepotrzebne dodać co brakuje i wstawić tutaj.
Ja na pewno z tego powodu afery robił nie będę ;>
Napisy są do wersji Transporter.3.DVDRip.XviD-ARROW a nie innych mają pasować do tej a NIE DO INNYCH więc nie wiem dlaczego dostaję oceny za to że coś nie pasuje do czegoś do czego ma w ogóle nie pasować
EDIT: Komentarze wywaliłem, Jerrego zmieniłem ortografy niektóre poprawiłem, niestety angielskich napisów w moim tlumaczeniu nie znalazłem więc jeśli ktoś znajdzie błąd niech poda gdzie go znalazł albo poprawi
EDIT2 Chodzilo mi o angielskie napisy w moim tlumaczeniu ;D nie musicie mi na maila wysylac angielskich napisow tylko ewentualnie co i gdzie poprawic
Komentarz został edytowany przez użytkownika hicat dnia 25-02-2009, 20:58:33
Po 2 niektórych tekstów w ogóle nie znalazłem w angielskich i tłumaczyłem ze słuchu więc może ich nie być.
Po 3 to jest moje pierwsze tłumaczenie więc nie wymagajcie ode mnie cudów
Po 4 możecie zawsze poprawić napisy wywalić co niepotrzebne dodać co brakuje i wstawić tutaj.
Ja na pewno z tego powodu afery robił nie będę ;>
Napisy są do wersji Transporter.3.DVDRip.XviD-ARROW a nie innych mają pasować do tej a NIE DO INNYCH więc nie wiem dlaczego dostaję oceny za to że coś nie pasuje do czegoś do czego ma w ogóle nie pasować

EDIT: Komentarze wywaliłem, Jerrego zmieniłem ortografy niektóre poprawiłem, niestety angielskich napisów w moim tlumaczeniu nie znalazłem więc jeśli ktoś znajdzie błąd niech poda gdzie go znalazł albo poprawi

EDIT2 Chodzilo mi o angielskie napisy w moim tlumaczeniu ;D nie musicie mi na maila wysylac angielskich napisow tylko ewentualnie co i gdzie poprawic

Komentarz został edytowany przez użytkownika hicat dnia 25-02-2009, 20:58:33
2009-03-11 09:05:19
ocena:
napisy nie sa dopasowanie do calego filmu. prosze poprawic.
w niektorych momentach nie ma oddzielonych znakiem "-", rozmow dwojga ludzi.
Komentarz został edytowany przez użytkownika lukjan dnia 12-03-2009, 13:58:18
w niektorych momentach nie ma oddzielonych znakiem "-", rozmow dwojga ludzi.
Komentarz został edytowany przez użytkownika lukjan dnia 12-03-2009, 13:58:18