Komentarze:
House M.D. 5x15
HDTV.XviD-FQM

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-02-18 06:20:30
ocena:
Tempo zabójcze, jak na tak szybkie tłumaczenie jakość super.
Dzięki!
Dzięki!
2009-02-18 09:48:54
ocena:
Rzecz jasna podziękowania dla tłumacza ale niektóre seriale ceni się na tyle dobrze, że bez problemu można poczekać na napisy które nie będą zawierać literówek.
2009-02-18 12:44:53
ocena:
To moje pierwsze tłumaczenie EVER, więc cieszę się bardzo
A literówki aż tak strasznie nie bolą, bez przesady.
Tłumacz - Maza.

Tłumacz - Maza.
2009-02-18 14:17:56
ocena:
następnym razem prosiłbym o zamieszczenie ich w Tłumaczenia bo inny pierwszy tłumaczył, zaraz się zrobi strajk tych najlepszych tłumaczy... Napisy oki ale nie rewelacja nie wiem czemu te 6...
2009-02-18 14:44:06
ocena:
Sam ostatnio zacząłem tłumaczyć, więc wreszcie wiem ile wymaga to pracy. I za włożoną pracę każdemu tłumaczowi należy się 
Wiem także, że jest masa nie tłumaczonych seriali i nie potrafię pojąć po co wchodzić komuś w paradę. Szczególnie jeśli napisy powstają regularnie i są na wysokim poziomie(w tym wypadku na super poziomie).
Osobiście mam nadzieję, że będziesz dalej tłumaczył, tylko może coś czego nie tłumaczy nikt inny.
Co do samych literek:
-super szybkość, ale za te 15 minut, które napisy spędziłyby w wordzie nikt by się nie pogniewał
-parę rzeczy można by przetłumaczyć lepiej, ale to zapewne wina pośpiechu i bardzo trudnego serialu jak na początek
A teraz ocena i tu pewnie zostanę zlinczowany, że przesadzam ale taka jest moim zdaniem prawda. Mianowicie ocenę 6 dostaje zasłużenie Andyx od większości za swoje napisy, te nie są równie dobre więc spadamy na 5 i to byłaby właściwa ocena, gdyby nie te literówki, które strasznie mi przeszkadzają w oglądaniu a poprawa ich zajmuje chwilę. Spadliśmy jak dla mnie na 3, ale biorąc pod uwagę tempo i że są to pierwsze napisy lądujemy na mocnej 4.
P.S. Rozjechało mi się także synchro, ale nie brałem tego pod uwagę.
P.S.2 Do tych co postawili 6, rozumiem że ta ocena zapewne jest na zachętę, ale weźcie pod uwagę Andyx'a dla którego jest ona bardzo krzywdząca i zniechęcająca do utrzymywania dalej tak wspaniałego poziomu.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Shinru dnia 18-02-2009, 18:35:00

Wiem także, że jest masa nie tłumaczonych seriali i nie potrafię pojąć po co wchodzić komuś w paradę. Szczególnie jeśli napisy powstają regularnie i są na wysokim poziomie(w tym wypadku na super poziomie).
Osobiście mam nadzieję, że będziesz dalej tłumaczył, tylko może coś czego nie tłumaczy nikt inny.
Co do samych literek:
-super szybkość, ale za te 15 minut, które napisy spędziłyby w wordzie nikt by się nie pogniewał
-parę rzeczy można by przetłumaczyć lepiej, ale to zapewne wina pośpiechu i bardzo trudnego serialu jak na początek
A teraz ocena i tu pewnie zostanę zlinczowany, że przesadzam ale taka jest moim zdaniem prawda. Mianowicie ocenę 6 dostaje zasłużenie Andyx od większości za swoje napisy, te nie są równie dobre więc spadamy na 5 i to byłaby właściwa ocena, gdyby nie te literówki, które strasznie mi przeszkadzają w oglądaniu a poprawa ich zajmuje chwilę. Spadliśmy jak dla mnie na 3, ale biorąc pod uwagę tempo i że są to pierwsze napisy lądujemy na mocnej 4.
P.S. Rozjechało mi się także synchro, ale nie brałem tego pod uwagę.
P.S.2 Do tych co postawili 6, rozumiem że ta ocena zapewne jest na zachętę, ale weźcie pod uwagę Andyx'a dla którego jest ona bardzo krzywdząca i zniechęcająca do utrzymywania dalej tak wspaniałego poziomu.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Shinru dnia 18-02-2009, 18:35:00
2009-02-18 15:20:21
ocena:
"oryginalni" tłumacze postanowili zwolnić tempo, więc skuszę się na Twoje napisy
Ocena po seansie.

2009-02-18 15:57:06
ocena:
Ok ja napisy tylko tu wrzucilem, a wczesniej znalazlem w sieci. Dopisalem tlumacza zastepujac ten pytajnik
Przerobilem na mDVD i dopasowalem do wersji HDTV.XviD-FQM. Szczerze mówiąc dziwie sie takim postom jak:
[quote]Do tych co postawili 6, rozumiem że ta ocena zapewne jest na zachętę, ale weźcie pod uwagę Andyx'a dla którego jest ona bardzo krzywdząca i zniechęcająca do utrzymywania dalej tak wspaniałego poziomu.

[quote]Do tych co postawili 6, rozumiem że ta ocena zapewne jest na zachętę, ale weźcie pod uwagę Andyx'a dla którego jest ona bardzo krzywdząca i zniechęcająca do utrzymywania dalej tak wspaniałego poziomu.
Świetnie Shinru, zniechęcenie nowych tłumaczy jest twoim zdaniem znacznie lepszym wyjściem. Wg mnie napisy bardzo dobre, wręcz świetne. I nie robie jakiegoś wielkiego problemu z kilku literówek... jak dla mnie fakt, że napisy pojawiły się w ten sam dzień co serial i fakt, że są one naprawdę świetnie zrobione zasługuje na 6. Aczkolwiek nie będę oceniał bo sam wrzuciłem tutaj te napisy i to by było nie fair. Dzięki mazoszek. Keep goin' i nie zniechęcaj się

Zresztą ja nie jestem fanem tłumacza tylko serialu... nic mnie nie obchodzi kto to tłumaczy byle by były to dobre napisy. A te napisy bez wątpienia takie są.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Bikersal dnia 18-02-2009, 17:00:53
2009-02-18 16:09:42
ocena:
aniou napisał(a) dnia 18.02.2009, 17:00:35 następujący komentarz:
Ja poczekam na napisy od AndyX
Ja poczekam na napisy od AndyX
Wlasnie



musiales sie tym aniou z nami podzielić, prawda ? Tym bardzo głębokim i sensownym przemyśleniem

Czyli nie widziałeś napisów, napisy są oceniona na 5.63 w tej chwili. Ale poczekasz na napisy AndyX...bo tak


Masz juz opinie wyrobiona choc nie widziałeś w życiu na oczy przedmiotu dyskusji


A jeśli po prostu czekasz na napisy AndyXa bo nie wiem, podoba ci się jego nick czy coś, i don't care


2009-02-18 18:04:51
ocena:
- kiepskie synchro
- błedy w tłumaczeniu
- błedy interpunkcyjne
- nawet blad ortograficzny jeden chyba byl
- literowki
- 'oh','huh', coz to sa za wyrazy? bo na pewno nie polskie
- masa za dlugich linii
Jak na pierwsze napisy to wbrew pozorom bardzo dobrze, bo to trudny serial, ale ludzie, którzy dają 5/6 czy 6/6 nie znają się na tym po prostu...
- błedy w tłumaczeniu
- błedy interpunkcyjne
- nawet blad ortograficzny jeden chyba byl
- literowki
- 'oh','huh', coz to sa za wyrazy? bo na pewno nie polskie
- masa za dlugich linii
Jak na pierwsze napisy to wbrew pozorom bardzo dobrze, bo to trudny serial, ale ludzie, którzy dają 5/6 czy 6/6 nie znają się na tym po prostu...
2009-02-18 18:56:51
ocena:
SSJ napisał(a) dnia 18.02.2009, 19:04:51 następujący komentarz:
Jak na pierwsze napisy to wbrew pozorom bardzo dobrze, bo to trudny serial, ale ludzie, którzy dają 5/6 czy 6/6 nie znają się na tym po prostu...
Jak na pierwsze napisy to wbrew pozorom bardzo dobrze, bo to trudny serial, ale ludzie, którzy dają 5/6 czy 6/6 nie znają się na tym po prostu...
A czy nie chodzi o to, zeby obejrzec film/serial ktory nie jest w naszym ojczystym jezyku z napisami po polsku ? Nie znamy sie na tym po prostu ? Hmmm... wydaje mi sie, ze posiadlem umiejetnosc czytania w okolicach przedszkola i zerowki. Ale co ja tam wiem .. nie znam sie na napisach do serialu..
Ale nie spodziewalem sie innej postawy po kims z grupy hatak... musi ocenic napisy innych, zle, zeby napisy czlonka grupy hatak wygladaly dobrze



Komentarz został edytowany przez użytkownika Bikersal dnia 18-02-2009, 20:00:10