Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-02-10 00:43:32

ocena:
Wielkie dzięki:good2: Oglądało mi się bardzo przyjemnie:beer:
Mam nadzieję że będziesz robił(a) następne odcinki.

2009-02-10 01:49:08

ocena:
Dzięki.

Napisy byłyby naprawdę bardzo dobre, bo tłumaczenie jest rzetelne, Twój język polski poprawny, sens dialogów oddany, wszystko ładnie rozplanowane i podzielone, ale... skąd tyle błędów ortograficznych?! Coś takiego dyskwalifikuje nawet najlepsze tłumaczenie, bo wygląda to po prostu strasznie. :/ A przecież to tak łatwo sprawdzić przed dodaniem na stronę... Każdy edytor tekstu wyłapie Ci większość tych błędów. Szkoda, mam nadzieję, że następnym razem bardziej się postarasz jeśli chodzi o ortografię (albo załatw sobie jakiegoś korektora, który się tym zajmie).

To, co zauważyłam (interpunkcję już sobie darowałam, leniwa jestem):

{7077}{7162}haotycznym zachowaniem,|ale przecież mówimy tu o ludziach,
{7077}{7162}chaotycznym zachowaniem,|ale przecież mówimy tu o ludziach,

{7700}{7730}I napewno nie narkotyki?
{7700}{7730}I na pewno nie narkotyki?

{7794}{7876}Również w historii więźniów|brak śladów zażywania podejżanych substancji.
{7794}{7876}Również w historii więźniów|brak śladów zażywania podejrzanych substancji.

{9214}{9328}To było, jak bym był na imprezie|tylko, że ostrzej.
{9214}{9328}To było, jakbym był na imprezie,|tylko że ostrzej.

-{15319}{15367}Tak, stado ziemb.
{15368}{15448}To migrujące stado,|pojawiło się na początku misiąca.
{15464}{15508}To mniej więcej, w czasie pojawienia się
+{15319}{15367}Tak, stado zięb.
{15368}{15448}To migrujące stado,|pojawiło się na początku miesiąca.
{15464}{15508}To mniej więcej w czasie pojawienia się

{15574}{15660}Ziemby są znane z nosicielstwa|wirusa z.m.. Poddaliście je testom?
{15574}{15660}Zięby są znane z nosicielstwa|wirusa z.m.. Poddaliście je testom?

{21406}{21496}Więc przekopanie danych z waszego systemu zakupów|będzie prostrze, prawda?
{21406}{21496}Więc przekopanie danych z waszego systemu zakupów|będzie prostsze, prawda?

{21598}{21644}Jak narazie sprzedaje się nieźle.
{21598}{21644}Jak na razie sprzedaje się nieźle.

{23065}{23099}Dwa napewno.
{23065}{23099}Dwa na pewno.

{24604}{24695}Wygląda na to, że nasze "mleczko" nie jest podejrzane.
{24604}{24695}Wygląda na to, że nasze mleczko nie jest podejrzane.

{29121}{29232}Wporządku, będę obok.|Może trafię na jakiś ślad w dokumentach Gilla Stricklanda.
{29121}{29232}W porządku, będę obok.|Może trafię na jakiś ślad w dokumentach Gilla Stricklanda.

{36516}{36573}Here
{36516}{36573}Proszę.

{40781}{40843}Złożyłam wnoisek o ograniczenie twoich praw.
{40781}{40843}Złożyłam wniosek o ograniczenie twoich praw.

{47297}{47352}nie będzie dokładnie Heroiną, czy Kokainą,
{47297}{47352}nie będzie dokładnie heroiną, czy kokainą,

{47731}{47774}Rury zawięrają PCP.
{47731}{47774}Rury zawierają PCP.

-{48065}{48200}Cóż, "Anielski pył" zniknął z rynku,|ale PCP przeżywa renesans.
{48200}{48279}Uliczne gangi ładują to w pigułki,|albo nasycają Marihuanę.
+{48065}{48200}Cóż, "Anielski pył" zniknął z rynku,|ale PCP przeżywa renesans.
{48200}{48279}Uliczne gangi ładują to w pigułki,|albo nasycają marihuanę.

Nie wiem w jaki sposób powinno się napisać ten "anielski pył". Myślę, że albo z wielkiej litery (jeśli to nazwa własna) ale bez cudzysłowu, albo z małej i wtedy w cudzysłowie. Drobiazg w sumie.

{48530}{48578}to w jaki sposób znalazły się w ziemii?
{48530}{48578}to w jaki sposób znalazły się w ziemi?

{49784}{49813}I chcemy je spowrotem.
{49784}{49813}I chcemy je z powrotem.

{52310}{52369}Wykopliśmy 25 metrów rur spod ziemii.
{52310}{52369}Wykopaliśmy 25 metrów rur spod ziemi.

{52428}{52536}- jakieś 550 metrów|- Dokładnie
{52428}{52536}- Jakieś 550 metrów.|- Dokładnie.

{54914}{54972}- Siadaj|- Nie chcę tego robić, Greg,
{54914}{54972}- Siadaj.|- Nie chcę tego robić, Greg,

{55517}{55580}To jest gorętrze,|niż roztopione żelazo, Greg.
{55517}{55580}To jest gorętsze,|niż roztopione żelazo, Greg.

{55992}{56037}Nie mamy broni, ani pola manewru.|- Czekaj tu.
{55992}{56037}- Nie mamy broni ani pola manewru.|- Czekaj tu.

{59128}{59198}Mogło się to zdażyć każdemu,|kto miał wodę z tych rur.
{59128}{59198}Mogło się to zdarzyć każdemu,|kto miał wodę z tych rur.

{60536}{60607}Biuro jest zaniepokojone|twoimi pytaniami o gwiazdy rock'a,
{60536}{60607}Biuro jest zaniepokojone|twoimi pytaniami o gwiazdy rocka,


Życzę Ci powodzenia i cierpliwości następnym razem, a będzie świetnie. smile

2009-02-10 07:36:43

ocena:
Zmiany naniesione, następnym razem podeślę Tobie do korekty, jak myślisz? Dzięki wielkie ^^
Komentarz został edytowany przez użytkownika moondiego dnia 10-02-2009, 08:52:53

2009-02-10 12:08:05

ocena:
Dzięki za te napisy ( a do 9 odcinka moze też zrobisz?? bo jeszcze nie ma ;( )

Pozdrawiam

2009-02-10 14:24:57

ocena:
spasiba :beer2:

2009-02-10 14:52:34

ocena:
Napisy dobre, ale przypisy typu McGyver moglbys sobie darowac, jezeli zamierzasz robic to profesjonalnie.
Natomiast wyjasnienia jak najbardziej ok.

Jedna uwaga. Tam w magazynie Hood chcial podrzec kurtke, a nie uronic lzy. W ogole to, co tam wpisales nie trzyma sie kupy.

2009-02-10 16:29:47

ocena:
Świetna robota

2009-02-10 20:04:03

ocena:
Wielki Balszoj :beer2:

2009-02-12 18:59:13

ocena:
Dzięki :good2:

2009-02-12 19:18:04

ocena:
napisy dobre, ale w jednej linijce jest błąd.
Ziomek mówi: That's fatal, yes?
{10566}{10606}To fatalnie, prawda?
przetłumaczone jest "to fatalnie, prawda" a fatal znaczy śmiertelne i wydaje mi się że tu właśnie o to chodziło.

właśnie oglądam jak coś jeszcze wypatrzę to napiszę.

{12127}{12243}pochodzą z tego terenu.|Troje z nich mieszka w promieniu pięciu bloków.
do kontekstu pasuje bardziej "w promieniu pięciu przecznic"
Komentarz został edytowany przez użytkownika perek269 dnia 12-02-2009, 21:24:00

2009-02-13 10:46:15

ocena:
Dzięki za napisy.
Oprócz błędów wymienionych przez perek269, znalazłem jeszcze trzy literówki, ale udało mi się zapamiętać tylko dwie z nich:

15:17 ...ludzie zabJają.. [zabijają]
30:04 Nastoletnie dziewczny... [dziewczYny]

No i nie wiem, czy nie lepiej było użyć "komarów" zamiast "moskitów" ;)

Tak poza tym, to napisy bardzo dobre smile

2009-02-20 13:06:59

ocena:
:giverose: Dzieki
:good:

2009-02-22 20:15:44

ocena:
widzę, że moich propozycji nikt nie wziął pod uwagę... "fatal" znaczy śmiertelny...

2010-12-21 21:00:57

ocena:
Niedopracowane.


MOD EDIT:
Proszę dokładniej uzasadnić swoją ocenę. Ocena 5/6, póki co, usunięta.



Komentarz został edytowany przez neo1989 dnia 22:10; 21 grudnia 2010

Logowanie