Komentarze:
Entourage 5x09
HDTV.XviD-0TV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-02-07 15:24:03
ocena:
dzięki wielkie świetna robota
już tylko3 odcinki zostały
Komentarz został edytowany przez użytkownika michal509 dnia 07-02-2009, 17:27:29

Komentarz został edytowany przez użytkownika michal509 dnia 07-02-2009, 17:27:29
2009-02-07 15:34:14
ocena:
Wielkie dzieki, co my fani serialu bysmy bez Ciebie zrobili
Z niecierpliwoscia czekam na nastepne tlumaczenia


2009-02-07 16:16:03
ocena:
od fana dla fanów
szkoda, że w tym miesiącu skończymy przygodę z Ekipą....
oby szósty sezon wyszedł jak najszybciej

szkoda, że w tym miesiącu skończymy przygodę z Ekipą....
oby szósty sezon wyszedł jak najszybciej
2009-02-07 19:39:06
ocena:
Super napisy dzięki wielkie czekam na pozostałe odcinki 


{8013}{8061}W tej chwili,| kiedy mówię ci, żebys to odwołał.
-> {8013}{8061}W tej chwili,| kiedy mówię ci, żebyś to odwołał.
{8857}{8907}Zachwowujesz emocje dla kamery,| zgadza się?
-> {8857}{8907}Zachowujesz emocje dla kamery,| zgadza się?
{33392}{33446}Nawet nie mogę sobię wyobrazić
-> {33392}{33446}Nawet nie mogę sobie wyobrazić



{8013}{8061}W tej chwili,| kiedy mówię ci, żebys to odwołał.
-> {8013}{8061}W tej chwili,| kiedy mówię ci, żebyś to odwołał.
{8857}{8907}Zachwowujesz emocje dla kamery,| zgadza się?
-> {8857}{8907}Zachowujesz emocje dla kamery,| zgadza się?
{33392}{33446}Nawet nie mogę sobię wyobrazić
-> {33392}{33446}Nawet nie mogę sobie wyobrazić
2009-02-07 22:46:40
ocena:
Dzięki wielkie, świetna robota 
Mam tylko jedną sprawę = proszę, błagam johnny, ogranicz te przypisy do niezbędnego minimum
Naprawdę nie trudno się domyślić, że chodzi o jakiś sklep w scenie z zegarkiem, a że wszyscy wiemy gdzie dzieje się akcja serialu to wiemy również gdzie sklep się znajduje. Gdyby Ari wysyłał Loyda do szwajcarii po ten zegarek to warte było by napomknięcia
LeBron James - również zbędne, paella - zbędne, William Morris - zbędne (samo tekst wyjaśnia, że chodzi o agencję, a że mieści się ona w Beverly Hills drobny szczegół, zapewne wszystkie znane/dobre agencje się tam mieszczą).
Komentarz został edytowany przez użytkownika tinditv dnia 07-02-2009, 23:46:51

Mam tylko jedną sprawę = proszę, błagam johnny, ogranicz te przypisy do niezbędnego minimum


Komentarz został edytowany przez użytkownika tinditv dnia 07-02-2009, 23:46:51
2009-02-08 15:38:05
ocena:
Poproszono mnie o skomentowanie tych przypisów, więc tak. Nie wiem co napisać
Zapomniałem w ogóle, że coś takiego tam było
LeBron, czy bracia Menendez, ja nie wiedziałem kto to, więc tu trochę pomogły, ale ogólnie moje nastawienie jest neutralne. Napisy są świetne i tyle.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Siera dnia 09-02-2009, 16:43:21


Komentarz został edytowany przez użytkownika Siera dnia 09-02-2009, 16:43:21
2009-02-08 16:35:34
ocena:
Jeżeli już przypisy to w bardzo ograniczonym stopniu. Bracia Menendez, osobiście oglądałem o nich film ale nie skojarzyłem, google na hasło "bracia Menendez" poda nam od razu o co chodzi = przypis się przydał, ale dla mnie mogło by go nie być. LeBron James - no sorka ale google niedoinformowanym wywali informację kto to już w pierwszych wynikach ale zapewne spore gro ludzi wie o kogo chodzi. Paella - to samo. William Morris - wyjaśnienie, że chodzi o agencję wynika już z samego tłumaczenia, przypis zbędny, mało mnie obchodzi, że to akurat jest w Beverly Hills, pewnie 90% agencji się tam mieści. Scena z zegarkiem - przypis zbędny. W jednym z poprzednich odcinków przypis odnośnie zawodowego golfisty - dla mnie zbędny bo dobrze wiedziałem kto to, google na bank niedoinformowanym podało by informację na jego temat. Nie róbmy z widza idioty, który nic nie wie i trzeba mu wszystko tłumaczyć, bo tych co jednak wiedzą takie przypisy irytują. Idąc tym tropem w jednym z wcześniejszych odcinków przy scenie z Ferrari powinniśmy dać przypis (marka włoskiego sportowego samochodu, a dokładnie F430 Spider
) bo może jednak ktoś nie wie. Wiem, że przejaskrawiam ale zakładam się, że gdyby marka była bardziej egzotyczna i mniej znana to przypis by się pojawił
Posłużę się przykładem innego serialu. Chcąc wyjaśnić wszystko widzowi, w tłumaczeniu takiego serialu jak "House" powinien znajdować się przypis na przypisie, bo widz rozumie zaledwie garstkę terminów medycznych tam użytych, a jednak przypisów w tłumaczeniu nie ma!
Take it or leave it.
Komentarz został edytowany przez użytkownika tinditv dnia 08-02-2009, 19:52:05


Take it or leave it.
Komentarz został edytowany przez użytkownika tinditv dnia 08-02-2009, 19:52:05
2009-02-08 18:01:27
ocena:
W sprawie przypisów jestem za jeśli są krótkie i nie przeszkadzają. Nie każdą rzecz chce mi się "wygooglać", więc czasami się przydają.
Np:
Bracia Mendez - nie wiedziałem co wykombinowali;
Gearys - spodziewałbym się bardziej lombardu (Loyd sugeruje tani zegarek).
Co do Marca Cherry to tu chyba przypis niepotrzebny bo w dalszej części wypowiedzi jest mowa o "Gotowych na wszystko".
Jeszcze raz dzięki za napisy.
Np:
Bracia Mendez - nie wiedziałem co wykombinowali;
Gearys - spodziewałbym się bardziej lombardu (Loyd sugeruje tani zegarek).
Co do Marca Cherry to tu chyba przypis niepotrzebny bo w dalszej części wypowiedzi jest mowa o "Gotowych na wszystko".
Jeszcze raz dzięki za napisy.
2009-02-08 18:18:49
ocena:
Ja powiem szczerze, że te napisy przejrzałem tak na sucho, ale chyba faktycznie trochę za dużo tych przypisów. Akurat ten serial ma wyjątkowo długą czołówkę (1 min.) i można by tam wstawić przypisy. Może nie wszystkie potem oglądający zapamięta i skojarzy w trakcie odcinka, ale jak będzie chciał to sobie wróci i zrozumie o co chodzi ;]
2009-02-08 18:50:39
ocena:
pieczarek napisał(a) dnia 08.02.2009, 19:01:27 następujący komentarz:
Bracia Mendez - nie wiedziałem co wykombinowali;
Bracia Mendez - nie wiedziałem co wykombinowali;
Mimo przypisu dalej niewiele wiesz

Oczywiście wcześniej błędnie szukałem w google, źle wpisując nazwisko braci, dlatego nie otrzymałem zadowalającego wyniku. Wpisując nazwisko poprawnie również pod hasłem "bracia Menendez" znajdziecie na ten temat informacje w języku polskim.
Więc jeszcze raz, co mnie obchodzi, że bracia Menendez zabili swoich rodziców skoro w scenie jest mowa o Johnnym, który był tylko statystą a brał kokę by lepiej wczuć się w "rolę"? Zamierzacie każdy pojawiający się w serialu tytuł/film w skrócie streszczać by widz wiedział o czym był, może akurat nie zna? To są jakieś jaja dla mnie po prostu. Przypisy owszem, dla rzeczy naprawdę istotnych, gdzie bez nich mało kto zrozumie o co w scenie chodzi.
pieczarek napisał(a) dnia 08.02.2009, 19:01:27 następujący komentarz:
Gearys - spodziewałbym się bardziej lombardu (Loyd sugeruje tani zegarek).
Gearys - spodziewałbym się bardziej lombardu (Loyd sugeruje tani zegarek).
Może w Beverlly Hills lombardy mają "nazwy" i wyglądają jak luksusowe sklepy


Edytowałem poprzednie komentarze i poprawiłem nazwisko braci Menendez

2009-02-09 15:42:45
ocena:
tindvitv, ale ja nie będę w takcie oglądania googlował, tak więc LeBron się przydał.
2009-02-09 17:41:34
ocena:
Jak dla mnie to dobrze że są przypisy, jestem słaby z angielskiego i każde ułatwienie (przypis) pozwalające zrozumieć serial jest mile widziane

2009-02-09 19:25:08
ocena:
Czy trzeba znać angielski by wiedzieć kim jest LeBron James czy jakakolwiek postać wymieniona w serialu? Czy trzeba znać angielski lub mieszkać w Hiszpanii by wiedzieć, że "paella" to potrawa hiszpańska? To są jakieś jaja po prostu 
Dalej powstrzymam się od komentarza nie chcąc nikogo obrażać.

