Komentarze:

House M.D. 5x14

HDTV.XviD-2HD

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2009-02-05 23:06:23

ocena:
Dzieki

2009-02-06 00:06:43

ocena:
@L1su & jimmy
House wymienia tam dwie choroby - oprócz skróconego z konieczności zapalenia opon mózgowych pojawia się też encephalitis, stąd zapalenie mózgu smile

@dzon
a będę bronić :P.
dlaczego 'sztukę' uznajesz za błąd? mam wrażenie, że "(cała) sztuka/sztuczka polega na ..." to odmiany wyrażenia o porównywalnej popularności, a nie podejmuję się rozsądzać, czy optymalne krojenie cebuli to już sztuka czy tylko trick smile

a jeśli chodzi o zjawiskowość... po części właśnie przez to niedopasowanie i przesadę miała oddawać lekką... hm, ironię w wypowiedzi bohaterki... z uwagi wnioskuję, że jednak nie spełnia zadania :P

2009-02-06 00:37:12

ocena:
:groupwave:

2009-02-06 02:08:04

ocena:
Dzięki wielkie, kochani moi. smile
Czego jak czego, ale House'a bez tłumaczenia nie podjęłabym się oglądać. Dobrze że jesteście i co tydzień wykonujecie tak wspaniałą robotę. Pozdrawiam.
Komentarz został edytowany przez użytkownika gonitwa dnia 06-02-2009, 04:42:08

2009-02-06 07:18:48

ocena:
Dzięki smile
Jak zawsze jakość pierwsza klasa!

2009-02-06 08:43:39

ocena:
Dzięki za napisy. Tworzycie świetny teamsmile

2009-02-06 09:21:04

ocena:
@ aith

*muszę się troszkę nie zgodzić. ;) nie sądzę, żebyś powiedział, że Van Gagh robił niezłe sztuczki. :P
różnica jest natomiast następująca [przynajmniej jak dla mnie ;)]:
o sztuce mówilibyśmy wtedy gdyby krojenie samo w sobie było sztuką/umiejętnością, sztuczka natomiast odnosi się w tym przypadku do faktu iż żeby osiągnać zamierzony [taki jak mistrza kuchnii] efekt należy zrobić coś w taki a nie inny sposób [tak jakby kucharz zdradzał jeden ze swoich tricków].
dobra, koniec z pokrętną logiką rodem z wypowiedzi polityków ;) rzecz w tym, że w tysiącach analogicznych sytuacji, które słyszalem w zyciu, wszędzie używano zwrotu "sztuczka", więc od razu rzuciło mi się to oczy.

*jeśli idzie o zjawiskowość, to świetnie rozumiem intencje, ale ironia tego zdania zawiera się już w zwrocie "w porównaniu z wczoraj" i nie trzeba nic kombinować, szczególnie jeśli taki błąd może razić np. moje delikatne dziennikarskie uszęta ;)

*poza tym tłumaczenie jak zawsze mistrzostwo świata, a ja się czepiam, bo mi się nudzi ;)
pzdr serdecznie

2009-02-06 09:47:25

ocena:
Dzięki :good: napisy świetne jak zawsze :drinks:

2009-02-06 09:54:41

ocena:
Dziękismile

2009-02-06 10:05:55

ocena:
Dzięki za kolejne napisy, jak zwykle perfect smile

2009-02-06 10:21:36

ocena:
aith napisał(a) dnia 06.02.2009, 01:06:43 następujący komentarz:

@L1su & jimmy
House wymienia tam dwie choroby - oprócz skróconego z konieczności zapalenia opon mózgowych pojawia się też encephalitis, stąd zapalenie mózgu smile


No ok smile My fault :P

2009-02-06 11:04:23

ocena:
Jak co tydzień, wielkie dzięki smile

2009-02-06 12:31:12

ocena:
Bez zastrzeżeń.

2009-02-06 15:32:51

ocena:
Wielkie dzięki.Napisy super!!

2009-02-06 15:45:18

ocena:
Wielkie dzięki smile

2009-02-06 17:14:58

ocena:
:groupwave::giveheart:

2009-02-06 20:22:59

ocena:
{28724}{28758}Tłumaczy wszystko, razem z płucami.
{28724}{28758}Stwardnienie rozsiane tłumaczy wszystko, razem z płucami.

2009-02-06 21:10:53

ocena:
Super napisy dzięki :happy::happy::happy:

2009-02-08 13:29:27

ocena:
Wielkie dzięki.:good::good2::happy2:

2009-02-08 14:52:26

ocena:
Ocena oczywiście na 6+ smile dzięki

Logowanie