Komentarze:
Supernatural 4x13
HDTV.XviD-LTRG; 720p.HDTV.X264-CTU

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-01-30 19:17:59
ocena:
Dzięki za napisy 
małe poprawki:
---
linia 178
- {6662}{6674}No nie wiem, może sie myliłem.
+ {6662}{6674}No nie wiem, może się myliłem.
---
linia 202
- {7825}{7845}Sprawdzimy, czy ktoś tutaj|zginą w krwawy sposób.
+ {7825}{7845}Sprawdzimy, czy ktoś tutaj|zginął w krwawy sposób.
---
linia 568
- {23810}{23835}{C:$aaccff}KU PAMIĘCI|TIMA LOCKA
+ {23810}{23835}{C:$aaccff}KU PAMIĘCI|TIMA LOOCKA
Pasują do wersji 720p.HDTV.X264-CTU

małe poprawki:
---
linia 178
- {6662}{6674}No nie wiem, może sie myliłem.
+ {6662}{6674}No nie wiem, może się myliłem.
---
linia 202
- {7825}{7845}Sprawdzimy, czy ktoś tutaj|zginą w krwawy sposób.
+ {7825}{7845}Sprawdzimy, czy ktoś tutaj|zginął w krwawy sposób.
---
linia 568
- {23810}{23835}{C:$aaccff}KU PAMIĘCI|TIMA LOCKA
+ {23810}{23835}{C:$aaccff}KU PAMIĘCI|TIMA LOOCKA
Pasują do wersji 720p.HDTV.X264-CTU
2009-01-30 19:41:52
ocena:
O widać znowu dużo ocen przed obejrzeniem. 
Uwagi po obejrzeniu:
[7801][7824]Może uda nam się przynajmniej|dowiedzieć, kogo to duch.
--- wydaje mi się, że lepiej brzmi jak powiedzą........ "czyj to duch." ale może się mylę.
[9099][9138]Twoi rodzice pozwalają ci|zostawać ci na całą noc, tak?
--- za dużo "ci" w tym zdaniu
[12416][12436]Myślałem o zostaniu pisarzem?
--- Myślałeś......
Tak więc ocena na koniec 5 i dziękuję za poświęcenie czasu na zrobienie tych napisów.

Uwagi po obejrzeniu:
[7801][7824]Może uda nam się przynajmniej|dowiedzieć, kogo to duch.
--- wydaje mi się, że lepiej brzmi jak powiedzą........ "czyj to duch." ale może się mylę.
[9099][9138]Twoi rodzice pozwalają ci|zostawać ci na całą noc, tak?
--- za dużo "ci" w tym zdaniu
[12416][12436]Myślałem o zostaniu pisarzem?
--- Myślałeś......
Tak więc ocena na koniec 5 i dziękuję za poświęcenie czasu na zrobienie tych napisów.
2009-01-30 19:55:19
ocena:
biku napisał(a) dnia 30.01.2009, 20:41:52 następujący komentarz:
[7801][7824]Może uda nam się przynajmniej|dowiedzieć, kogo to duch.
--- wydaje mi się, że lepiej brzmi jak powiedzą........ "czyj to duch." ale może się mylę.
[7801][7824]Może uda nam się przynajmniej|dowiedzieć, kogo to duch.
--- wydaje mi się, że lepiej brzmi jak powiedzą........ "czyj to duch." ale może się mylę.
Mylisz się... Duch nie jest czyjaś własnością, żeby pisać o nim 'czyj'. IMO.
2009-01-30 20:10:16
ocena:
biku napisał(a) dnia 30.01.2009, 20:41:52 następujący komentarz:
Tak więc ocena na koniec 5 i dziękuję za poświęcenie czasu na zrobienie tych napisów.
Tak więc ocena na koniec 5 i dziękuję za poświęcenie czasu na zrobienie tych napisów.
Śmieszny jesteś biku... 5/6 to ocena bardzo dobra, tylko tyle, że te napisy na pewno na nie nie zasługują. Ja rozumiem, że 6/6 to ma być ideał, ale trzeba wziąć poprawkę na czas wykonania napisów, gdyby np tygodniu czekania byłyby jeszcze błędy to można wtedy 5/6 dać, ale w dzień premiery odcinka? Wydaje mi się, że krzywdzisz tutaj tłumacza... Co tydzień wynajdujesz 3 literówki i od razu obniżasz za to ocenę, nie wiem czy się uwziąłeś na pana SSJ, czy na Supernatural, ale w przypadku innych tłumaczeń nie jesteś aż tak surowy...
Nie jestem fanem dawania szóstek z góry, jeśli chcesz mi to wypomnieć, bo często daję oceny inne, jeśli napisy nie spełniają moich oczekiwań.
Uważam, że od literówek są ważniejsze błędy w tłumaczeniu, a takich tutaj nie ma.
Dziękuję bardzo za tłumaczenie, rodzina się ucieszyła, że już dziś były.
Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 30-01-2009, 22:58:10
2009-01-30 21:21:31
ocena:
Kozacki serial, kozackie napisy, w kozackim czasie. Podziękował

2009-01-30 22:14:19
ocena:
@Sphinx80
Chciałbym Ci odpowiedzieć ale coś mi przyjmuje tylko ze 3-4 linijki [nie wiem może jakieś ograniczenie] z mojego postu więc to nie ma sensu. I mylisz się całkowicie bo nie mam powodu być ciętym na Rydza bo się znamy tylko zacząłem RZETELNIE oceniać napisy. Znajdując błędy ja pomagam tłumaczowi a nie mu szkodzę i jego ego na pewno nie ucierpi na tej 5.
To tyle bo reszty i tak pewnie nadal nie przyjmie.
Komentarz został edytowany przez użytkownika biku dnia 30-01-2009, 23:39:35
Chciałbym Ci odpowiedzieć ale coś mi przyjmuje tylko ze 3-4 linijki [nie wiem może jakieś ograniczenie] z mojego postu więc to nie ma sensu. I mylisz się całkowicie bo nie mam powodu być ciętym na Rydza bo się znamy tylko zacząłem RZETELNIE oceniać napisy. Znajdując błędy ja pomagam tłumaczowi a nie mu szkodzę i jego ego na pewno nie ucierpi na tej 5.
To tyle bo reszty i tak pewnie nadal nie przyjmie.
Komentarz został edytowany przez użytkownika biku dnia 30-01-2009, 23:39:35
2009-01-30 22:40:48
ocena:
napisy godne polecenia, a że jeszcze AnDyX miał w nich swój udział to tym bardziej 
---
linia 228
- [8562][8575]Są o wiele milsi od ludzi.
+ [8562][8575]Są o wiele milsze od ludzi.
--- chodzi o zwierzęta
linia 254
- [9638][9657]Ten koleś z Amanda Heckerling|to twój brat?
+ [9638][9657]Ten koleś z Amandą Heckerling|to twój brat?
---
linia 345
- [12980][13044]Chodzi o to że w życiu trzeba podjąć 3,|bądź 4 decyzje, które ukształtują przyszłość
+ [12980][13044]Chodzi o to, że w życiu trzeba podjąć 3,|bądź 4 decyzje, które ukształtują przyszłość
---
linia 509
- [21224][21263]Uczyliśmy sie tylko|na sprawdzian z historii.
+ [21224][21263]Uczyliśmy się tylko|na sprawdzian z historii.

---
linia 228
- [8562][8575]Są o wiele milsi od ludzi.
+ [8562][8575]Są o wiele milsze od ludzi.
--- chodzi o zwierzęta
linia 254
- [9638][9657]Ten koleś z Amanda Heckerling|to twój brat?
+ [9638][9657]Ten koleś z Amandą Heckerling|to twój brat?
---
linia 345
- [12980][13044]Chodzi o to że w życiu trzeba podjąć 3,|bądź 4 decyzje, które ukształtują przyszłość
+ [12980][13044]Chodzi o to, że w życiu trzeba podjąć 3,|bądź 4 decyzje, które ukształtują przyszłość
---
linia 509
- [21224][21263]Uczyliśmy sie tylko|na sprawdzian z historii.
+ [21224][21263]Uczyliśmy się tylko|na sprawdzian z historii.
2009-01-31 01:17:49
ocena:
Dzięki wielkie za tak szybkie i tak bardzo dobre tłumaczenie.
Świetna robota!


2009-01-31 02:07:38
ocena:
Dzięki bardzo za napiski.
Jeszcze tylko w sprawie ocen: chyba nie zdał egzaminu system ocen na tym portalu. Kiepskie tłumaczenia dostają po sześć, itd., itp.(Tak ogólnie mówię).
Napisy oceniają ludzie, którzy języka obcego przecież nie znają (np. ja
). Jedynie mogę łapać za literówki, czy tam jakieś złe odmiany po polskiemu.
Komentarz został edytowany przez użytkownika siekiera102 dnia 31-01-2009, 03:15:51
Jeszcze tylko w sprawie ocen: chyba nie zdał egzaminu system ocen na tym portalu. Kiepskie tłumaczenia dostają po sześć, itd., itp.(Tak ogólnie mówię).
Napisy oceniają ludzie, którzy języka obcego przecież nie znają (np. ja


Komentarz został edytowany przez użytkownika siekiera102 dnia 31-01-2009, 03:15:51