Komentarze:
Outlander
PROPER.DVDRip.XviD-CoWRY

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-02-01 13:53:32
ocena:
Tutaj powinno być Tarczowej. (Sabat z Bi$hopem mają w swojej wersji poprawnie).
{59270}{59375}zakrada się nieproszony|do Sali Tarczowa?
{59270}{59375}zakrada się nieproszony|do Sali Tarczowa?
2009-02-03 19:50:38
ocena:
Kilka poprawek, nadesłanych do mnie przez D3s0l4tion. Dzięki.
CD 1
{26947}{27059}Ale to nie twój miecz uczyni cię królem,|ani Sala Tarcz.
{59270}{59375}zakrada się nieproszony|do Sali Tarcz?
{65720}{65759}Teraz spróbuj zrobić tak.
{79970}{80045}i zaatakuje o brzasku|od strony głównej bramy.
CD2
{7718}{7749}Jeśli zechcesz zostać.
{19277}{19395}Jeśli szczerze wierzysz,|że jesteś kowalem własnego losu...
CD 1
{26947}{27059}Ale to nie twój miecz uczyni cię królem,|ani Sala Tarcz.
{59270}{59375}zakrada się nieproszony|do Sali Tarcz?
{65720}{65759}Teraz spróbuj zrobić tak.
{79970}{80045}i zaatakuje o brzasku|od strony głównej bramy.
CD2
{7718}{7749}Jeśli zechcesz zostać.
{19277}{19395}Jeśli szczerze wierzysz,|że jesteś kowalem własnego losu...
2009-02-13 21:47:45
ocena:
synchro pasuje do wersji Outlander.2008.PROPER.DVDRiP.XViD-CoWRY
2009-02-13 21:51:10
ocena:
elian81 napisał(a) dnia 13.02.2009, 22:47:45 następujący komentarz:
synchro pasuje do wersji Outlander.2008.PROPER.DVDRiP.XViD-CoWRY
synchro pasuje do wersji Outlander.2008.PROPER.DVDRiP.XViD-CoWRY
...bo do tej właśnie wersji zostało dopasowane przez D.A.

2009-02-28 00:15:31
ocena:
Dzięki. Super tłumaczenie i dopasowanie.
linia 118
- {27083}{27189}Tylko to, jak będziesz używał|swego serca i miecza.
+ {27083}{27189}Tylko to, jak będziesz używał|swej głowy i serca.
(tutaj wg mnie on mówi "head and heart", właśnie akcentując, że Wulfric ma się cechować takowym myśleniem, a nie iść "drogą miecza" ;] )
---
linia 272
- {59270}{59375}zakrada się nieproszony|do Sali Tarczowa?
+ {59270}{59375}zakrada się nieproszony|do Sali Tarczowej? (ewentualnie "Sali Tarcz"
(tego nie poprawiono)
Komentarz został edytowany przez użytkownika Igloo666 dnia 28-02-2009, 01:16:21
linia 118
- {27083}{27189}Tylko to, jak będziesz używał|swego serca i miecza.
+ {27083}{27189}Tylko to, jak będziesz używał|swej głowy i serca.
(tutaj wg mnie on mówi "head and heart", właśnie akcentując, że Wulfric ma się cechować takowym myśleniem, a nie iść "drogą miecza" ;] )
---
linia 272
- {59270}{59375}zakrada się nieproszony|do Sali Tarczowa?
+ {59270}{59375}zakrada się nieproszony|do Sali Tarczowej? (ewentualnie "Sali Tarcz"

(tego nie poprawiono)
Komentarz został edytowany przez użytkownika Igloo666 dnia 28-02-2009, 01:16:21
2009-02-28 09:00:53
ocena:
Igloo666 napisał(a) dnia 28.02.2009, 01:15:31 następujący komentarz:
- {27083}{27189}Tylko to, jak będziesz używał|swego serca i miecza.
+ {27083}{27189}Tylko to, jak będziesz używał|swej głowy i serca.
(tutaj wg mnie on mówi "head and heart", właśnie akcentując, że Wulfric ma się cechować takowym myśleniem, a nie iść "drogą miecza" ;] )
- {27083}{27189}Tylko to, jak będziesz używał|swego serca i miecza.
+ {27083}{27189}Tylko to, jak będziesz używał|swej głowy i serca.
(tutaj wg mnie on mówi "head and heart", właśnie akcentując, że Wulfric ma się cechować takowym myśleniem, a nie iść "drogą miecza" ;] )
Wiem, że mówił tu o głowie, ale mi bardzie podoba się "serca i miecza". Brzmi bardziej wzniośle

Dlatego zostaje po mojemu. Pozostaje liczyć na to, że DA uaktualni pozostałe poprawki. W mojej wersji bazowej wszystko zostało już poprawione.
2009-03-15 21:52:50
ocena:
bardzo dobre suby, poza wspomnianem mieczem bledow nie zanotowalem
dzieki

2009-03-15 22:21:28
ocena:
Cchudy napisał(a) dnia 15.03.2009, 22:52:50 następujący komentarz:
poza wspomnianem mieczem...
poza wspomnianem mieczem...
Jak wspomniałem powyżej, był to "błąd" zamierzony.

2009-03-21 10:12:38
ocena:
wielkie dzięki. super napisy i synchro. jak dla mnie 6