Komentarze:
Ghost Whisperer 4x13
HDTV.XviD-FoV

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-01-26 10:08:54
ocena:
Miała być korekta, a przez przypadek usunęłam całkiem
Wcześniej komentujących proszę o ponowny wpis, żeby nie było tak, że usunęłam napisy przez niepochlebne komentarze
Pozdrawiam.

Wcześniej komentujących proszę o ponowny wpis, żeby nie było tak, że usunęłam napisy przez niepochlebne komentarze

Pozdrawiam.
2009-01-26 13:27:22
ocena:
Zeby sie nie powtarzac, do poprawki:
{42210}{42264}Jak myslisz?
A teraz sie powtorze: naprawde lepiej przejrzec napisy kilka razy niz wypuscic je kilka godzin wczesniej. I bynajmniej nie traktuj moich komentarzy jako niepochlebne, raczej chec pomocy poczatkujacemu tlumaczowi. Gdy ja po pewnym czasie zobaczylem pierwsze swoje napisy, zlapalem sie za glowe. Dodatkowo pozytywne komentarze utwierdzaly mnie w przekonaniu, ze wszystko jest OK. Takze powodzenia i ... wiecej cierpliwosci.
OT Payne'a nie ma, dobrze, ze chociaz Jennifer wreszcie schudla do normalnych rozmiarow hehe
Pozdro
{42210}{42264}Jak myslisz?
A teraz sie powtorze: naprawde lepiej przejrzec napisy kilka razy niz wypuscic je kilka godzin wczesniej. I bynajmniej nie traktuj moich komentarzy jako niepochlebne, raczej chec pomocy poczatkujacemu tlumaczowi. Gdy ja po pewnym czasie zobaczylem pierwsze swoje napisy, zlapalem sie za glowe. Dodatkowo pozytywne komentarze utwierdzaly mnie w przekonaniu, ze wszystko jest OK. Takze powodzenia i ... wiecej cierpliwosci.
OT Payne'a nie ma, dobrze, ze chociaz Jennifer wreszcie schudla do normalnych rozmiarow hehe
Pozdro
2009-01-26 13:32:06
ocena:
Jest już trochę lepiej. Ale mogłoby być jeszcze lepiej 
Mały OT
KiTt
Zapraszam do przeglądnięcia moich napisów i wytknięcia mi błędów
Komentarz został edytowany przez użytkownika Blues dnia 26-01-2009, 19:00:37

Mały OT
KiTt
Zapraszam do przeglądnięcia moich napisów i wytknięcia mi błędów

Komentarz został edytowany przez użytkownika Blues dnia 26-01-2009, 19:00:37
2009-01-26 14:10:23
ocena:
Dzięki Wam za komentarze. Nie mam zamiaru zachowywać się jak ma dziecko i obrażać się za cokolwiek.
Konstruktywna krytyka jest jak najbardziej wskazana i pozytywna.
Blues, nie będę bawić się w rywalizację i wytykanie Ci błędów
Następnym razem się poprawię.
Pozdrawiam
Konstruktywna krytyka jest jak najbardziej wskazana i pozytywna.
Blues, nie będę bawić się w rywalizację i wytykanie Ci błędów

Następnym razem się poprawię.
Pozdrawiam
2009-01-26 14:28:40
ocena:
moniuska napisał(a) dnia 26.01.2009, 15:10:23 następujący komentarz:
Blues, nie będę bawić się w rywalizację i wytykanie Ci błędów
Blues, nie będę bawić się w rywalizację i wytykanie Ci błędów

Tyle, że nie chodziło o ciebie ale o KiTt ...
2009-01-26 16:22:33
ocena:
Blues napisał(a) dnia 26.01.2009, 14:32:06 następujący komentarz:
Jest już trochę lepiej. Ale mogłoby być jeszcze lepiej
Mały OT
@KiTt
zapraszam do przejrzenia moich napisów do GW i wytknięcia mi moich błędów
Komentarz został edytowany przez użytkownika Blues dnia 26-01-2009, 14:38:52
Jest już trochę lepiej. Ale mogłoby być jeszcze lepiej

Mały OT
@KiTt
zapraszam do przejrzenia moich napisów do GW i wytknięcia mi moich błędów

Co prawda ie oglądałem jeszcze odcinka z żadnymi napisami, ale przeglądając jedne i drugie, zdecydowanie lepiej prezentują się napisy moniuski, a tu rywal w tłumaczeniu postanwia wystawić konkurencyjnym napisom ocenę.
Ani to smaku nie ma, ani nie jest zabawne.
Zdecydowanie ocenę powinieneś usunąć.
2009-01-26 16:59:53
ocena:
Jak dla mnie bardzo dobre napisy, ja nie czepiam się szczegółów. Dla mnie najważniejsze jest to, że mogę obejrzeć ulubiony serial z dobrymi polskimi napisami. Sądzę, że wiele ludzi myśli podobnie.
Proszę, abyś się nie zrażała i dalej tłumaczyła napisy dla miłośników GW. Tylko dzięki ludziom takim jak Ty, mamy przetłumaczone napisy do naszych ulubionych, choć mniej znanych seriali i chwała Wam za to.
Jesteś wielka, dziękuję.
Proszę, abyś się nie zrażała i dalej tłumaczyła napisy dla miłośników GW. Tylko dzięki ludziom takim jak Ty, mamy przetłumaczone napisy do naszych ulubionych, choć mniej znanych seriali i chwała Wam za to.
Jesteś wielka, dziękuję.
2009-01-26 17:04:38
ocena:
No i co z tego, że niby rywal.
To już nie mam prawa ocenić czyichś napisów?
zdecydowanie lepiej?!
{11742}{11797}On znalazł ciężkie stężenie,
{11797}{11822}szczególnego czterochloroetylenu w wodzie.
{11822}{11874}Ten sam czterochloroetylen |znaleziono w wodzie, => patogenu
{14277}{14361}Przypomniałem sobie, jakie to uczucie, |kiedy otoczyłem ją ramieniem.
{20920}{20996}ale pamiętam liczbę uderzeń Ryana Howarda w 2006... // nie chodziło o liczbę uderzeń, tylko o średnią ilość uderzeń. W ogóle w poprzedniej wersji napisów pisałaś w tym miejscu coś o golfie?!
{20997}{21028}313 => 3,13
{15478}{15533}Czekaj, ktoś bardziej ważny, => ważniejszy
{15535}{15600}niż kobieta(...)
A jeszcze coś by się pewnie znalazło...
Komentarz został edytowany przez użytkownika Blues dnia 26-01-2009, 18:49:42
To już nie mam prawa ocenić czyichś napisów?

asiorek napisał(a) dnia 26.01.2009, 17:22:33 następujący komentarz:
zdecydowanie lepiej prezentują się napisy moniuski
zdecydowanie lepiej prezentują się napisy moniuski
zdecydowanie lepiej?!
{11742}{11797}On znalazł ciężkie stężenie,
{11797}{11822}szczególnego czterochloroetylenu w wodzie.
{11822}{11874}Ten sam czterochloroetylen |znaleziono w wodzie, => patogenu
{14277}{14361}Przypomniałem sobie, jakie to uczucie, |kiedy otoczyłem ją ramieniem.
{20920}{20996}ale pamiętam liczbę uderzeń Ryana Howarda w 2006... // nie chodziło o liczbę uderzeń, tylko o średnią ilość uderzeń. W ogóle w poprzedniej wersji napisów pisałaś w tym miejscu coś o golfie?!
{20997}{21028}313 => 3,13
{15478}{15533}Czekaj, ktoś bardziej ważny, => ważniejszy
{15535}{15600}niż kobieta(...)
A jeszcze coś by się pewnie znalazło...
Komentarz został edytowany przez użytkownika Blues dnia 26-01-2009, 18:49:42
2009-01-26 18:03:49
ocena:
Blues, to nie są zawody, nie musisz wytykać moniusce błędów, jeżeli ona sama może wytknąć Ci ich tyle samo...
p.s. dziwne jest to, że na początku nikt nie chciał sie brać za 4. sezon GW, a teraz tłumaczy, że aż nadmiar.
i moniuska, nie martw sie, jak chcesz i sprawia Ci to przyjemność, tłumacz dalej.
i rzeczywiście, nie chodzi o prędkość, a o jakość.
Komentarz został edytowany przez użytkownika leoś. dnia 26-01-2009, 19:04:28
p.s. dziwne jest to, że na początku nikt nie chciał sie brać za 4. sezon GW, a teraz tłumaczy, że aż nadmiar.
i moniuska, nie martw sie, jak chcesz i sprawia Ci to przyjemność, tłumacz dalej.
i rzeczywiście, nie chodzi o prędkość, a o jakość.
Komentarz został edytowany przez użytkownika leoś. dnia 26-01-2009, 19:04:28
2009-01-26 18:23:43
ocena:
Nie chodziło mi o wytykanie komuś błędów, tylko o to, że nie są zdecydowanie lepsze. IMHO
Wiadomo, że u każdego znajdą się jakieś błędy.
Peace.
Wiadomo, że u każdego znajdą się jakieś błędy.
Peace.
2009-01-26 18:27:03
ocena:
Napisałam na początku, że nie zamierzam zachowywać się jak dziecko z piaskownicy i obrażać się za słabsze lub niepochlebne oceny. Nie mam też zamiaru rywalizować z Bluesem, ale widzę, że to raczej szanowny kolega zaczyna się zachowywać, jak dziecko i po kilku uwagach w jego stronę ruszył z wielką szarżą na mnie.
Nie rozumiem tego.
Po całodziennym tłumaczeniu każdemu może zdarzyć się jakaś wpadka, czy może nie do końca zrozumieć kontekst zdania, ale po to właśnie jest możliwość komentarzy i poprawek.
Jeśli Blues chce dalej tłumaczyć napisy, niech tłumaczy, ja nie mam prawa ani zamiaru mu tego zabronić, ale nie chciałabym też, aby ktoś czepiał się mnie, za to, co piszą ludzie na jego temat.
Osoby, które zechcą obejrzeć serial ściągną sobie te napisy, które zechcą. To nie jest konkurs, na ilość osób, które ściągną napisy ode mnie, czy od niego.
Będę dalej tłumaczyć GW, czy to się Bluesowi podoba czy nie, i nie mam zamiaru przejmować się tym, czy ktoś ściągnie sobie moje napisy, czy jakieś inne.
Pozdrawiam.
Nie rozumiem tego.
Po całodziennym tłumaczeniu każdemu może zdarzyć się jakaś wpadka, czy może nie do końca zrozumieć kontekst zdania, ale po to właśnie jest możliwość komentarzy i poprawek.
Jeśli Blues chce dalej tłumaczyć napisy, niech tłumaczy, ja nie mam prawa ani zamiaru mu tego zabronić, ale nie chciałabym też, aby ktoś czepiał się mnie, za to, co piszą ludzie na jego temat.
Osoby, które zechcą obejrzeć serial ściągną sobie te napisy, które zechcą. To nie jest konkurs, na ilość osób, które ściągną napisy ode mnie, czy od niego.
Będę dalej tłumaczyć GW, czy to się Bluesowi podoba czy nie, i nie mam zamiaru przejmować się tym, czy ktoś ściągnie sobie moje napisy, czy jakieś inne.
Pozdrawiam.
2009-01-26 19:02:42
ocena:
Blues napisał(a) dnia 26.01.2009, 18:04:38 następujący komentarz:
No i co z tego, że niby rywal.
To już nie mam prawa ocenić czyichś napisów?
zdecydowanie lepiej?!
No i co z tego, że niby rywal.
To już nie mam prawa ocenić czyichś napisów?

zdecydowanie lepiej?!
Skoro nie zrobiłeś napisów na poziomie RDFana czy też KiTTa, to raczej dziwnie z Twojej strony wygląda ocenianie tłumaczenia tego samego odcinka, który też przetłumaczyłeś. Takie właśnie podejście jak dziecka z piaskownicy: Zobaczcie, przy moich napisach jest 5.5 a tutaj jest 4, bo ja jedyny oceniłem. [tak było jak pisałem pierwszy koment]
A jeśli chodzi o podane przez Ciebie przykłady, to wyjaśniam, że przeglądałem napisy w notatniku, pod względem stylistyki oraz literówek i dlatego uważam, że Twoje są słabszej jakości.
Komentarz został edytowany przez użytkownika asiorek dnia 26-01-2009, 20:03:17
2009-01-26 19:11:55
ocena:
Blues napisał(a) dnia 26.01.2009, 18:04:38 następujący komentarz:
No i co z tego, że niby rywal.
To już nie mam prawa ocenić czyichś napisów?
zdecydowanie lepiej?!
{20920}{20996}ale pamiętam liczbę uderzeń Ryana Howarda w 2006... // nie chodziło o liczbę uderzeń, tylko o średnią ilość uderzeń. W ogóle w poprzedniej wersji napisów pisałaś w tym miejscu coś o golfie?!
{20997}{21028}313 => 3,13
Faktycznie na początku nie zrozumiałam dobrze o co chodzi, ale jeśli chodzi o ścisłość to średnią uderzeń w baseballu podaje się jako liczbę po . więc powinno być ".313" i tu był mój błąd bo zapomniałam postawić kropkę.
No i co z tego, że niby rywal.
To już nie mam prawa ocenić czyichś napisów?
zdecydowanie lepiej?!
{20920}{20996}ale pamiętam liczbę uderzeń Ryana Howarda w 2006... // nie chodziło o liczbę uderzeń, tylko o średnią ilość uderzeń. W ogóle w poprzedniej wersji napisów pisałaś w tym miejscu coś o golfie?!
{20997}{21028}313 => 3,13
Faktycznie na początku nie zrozumiałam dobrze o co chodzi, ale jeśli chodzi o ścisłość to średnią uderzeń w baseballu podaje się jako liczbę po . więc powinno być ".313" i tu był mój błąd bo zapomniałam postawić kropkę.
2009-01-28 10:48:47
ocena:
W pełni zgadzam się z wypowiedzią "Quantag", bardzo dobre napisy.
Gdyby nie ludzie tacy jak Pani "moniuska" prawdopodobnie długo czekalibyśmy na napisy do kolejnych odcinków GW (jeśli w ogóle by były).
"moniuska" nie przejmuj się krzykaczami i tłumacz dalej dla nas kolejne odcinki GW. Robisz naprawdę świetną robotę. Wielu to docenia.
Pozdrawiam i dziękuję.
Gdyby nie ludzie tacy jak Pani "moniuska" prawdopodobnie długo czekalibyśmy na napisy do kolejnych odcinków GW (jeśli w ogóle by były).
"moniuska" nie przejmuj się krzykaczami i tłumacz dalej dla nas kolejne odcinki GW. Robisz naprawdę świetną robotę. Wielu to docenia.
Pozdrawiam i dziękuję.