Komentarze:
My Name Is Earl 4x16
HDTV.XviD-LOL; 720p.HDTV.x264-CTU

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-01-25 19:33:48
ocena:
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 98
- {6717}{6748}0-plus.
+ {6717}{6748}0 Rh+. --> tak to się pisze poprawnie. ;]
---
linia 188
- {13842}{13946}/Nawet nauczyła|/się mówić po żydowsku.
+ {13842}{13946}/Nawet nauczyła|/się mówić po hebrajsku. --> wcześniej było dobrze, tu pewnie jakieś niedopatrzenie.
---
linia 287
- {22512}{22586}Eriku Estrada,|zmiażdżę cię!
+ {22512}{22586}Eriku Estrada,|zmiażdżę cię! --> tu by dobrze brzmiało "Twój tyłek należy do mnie". ;]
---
linia 98
- {6717}{6748}0-plus.
+ {6717}{6748}0 Rh+. --> tak to się pisze poprawnie. ;]
---
linia 188
- {13842}{13946}/Nawet nauczyła|/się mówić po żydowsku.
+ {13842}{13946}/Nawet nauczyła|/się mówić po hebrajsku. --> wcześniej było dobrze, tu pewnie jakieś niedopatrzenie.
---
linia 287
- {22512}{22586}Eriku Estrada,|zmiażdżę cię!
+ {22512}{22586}Eriku Estrada,|zmiażdżę cię! --> tu by dobrze brzmiało "Twój tyłek należy do mnie". ;]
2009-01-25 19:55:08
ocena:
Poprawki wstawię wieczorem.
@metalmessiah
linia 98,
Racja, jestem noga z biologii.
linia 188,
Hmm, Earl w tym konkretnym przypadku używa właśnie "jewish", a nie "hebrew", języki żydowskie to coś bardziej ogólnego, hebrajski wchodzi w ich skład, więc zostawię.
pl.wikipedia.org/wiki/Języki_żydowskie
linia 287,
Poprawię, myślałem, że byłoby to zbyt dosłowne tłumaczenie, jednak "twój tyłek należy do mnie" brzmi nawet zabawnie.
@A79
Poprawię.
Dzięki za poprawki.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Vandral dnia 25-01-2009, 21:13:27
@metalmessiah
linia 98,
Racja, jestem noga z biologii.

linia 188,
Hmm, Earl w tym konkretnym przypadku używa właśnie "jewish", a nie "hebrew", języki żydowskie to coś bardziej ogólnego, hebrajski wchodzi w ich skład, więc zostawię.
pl.wikipedia.org/wiki/Języki_żydowskie
linia 287,
Poprawię, myślałem, że byłoby to zbyt dosłowne tłumaczenie, jednak "twój tyłek należy do mnie" brzmi nawet zabawnie.

@A79
Poprawię.

Dzięki za poprawki.
Komentarz został edytowany przez użytkownika Vandral dnia 25-01-2009, 21:13:27
2009-01-25 20:00:33
ocena:
świetne napisy, dziękuję 
{8658}{8738}To tak, jakbyś wziął odcinek "Łabędzia"|i puścił go od tyłu.
na Polsacie "The Swan" miał tytuł "Łabędziem być", ale nie wiem, czy to aż takie istotne. podaję dla porządku.

{8658}{8738}To tak, jakbyś wziął odcinek "Łabędzia"|i puścił go od tyłu.
na Polsacie "The Swan" miał tytuł "Łabędziem być", ale nie wiem, czy to aż takie istotne. podaję dla porządku.
2009-01-25 23:04:19
ocena:
Wstawiłem v1.1.
Linię 287 zmieniłem jednak na "skopię ci tyłek".
Linię 287 zmieniłem jednak na "skopię ci tyłek".
