Komentarze:
24 7x01
HDTV.XviD-LOL; 720p.x264-DIMENSION

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-01-14 23:44:56
ocena:
Obejrzałem na wcześniejszych napisach. troszkę szybko znikały. 6 na zachętę. pozdrawiam i dzięki
2009-01-14 23:55:10
ocena:
DZIĘKI!!! Big THX dla bodzio 
Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 16-01-2009, 01:06:41

Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 16-01-2009, 01:06:41
2009-01-15 00:05:22
ocena:
Bardzo dobre napisy. Parę błędów ale na mocne 5 zasługują.

2009-01-15 07:50:45
ocena:
No extra wkońcu ktoś się odważył i zrobił !!
Dzięki mistrzu !! Dla ciebie choćby było pełno ortów i literówek, to i tak daję 6
Jeszcze raz dzięki mistrzu !!
Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 16-01-2009, 01:07:03


Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 16-01-2009, 01:07:03
2009-01-15 08:36:28
ocena:

Serdecznie pozdrawiam
2009-01-15 08:46:36
ocena:
Zabawne, nikt z narzekających na GH nie wpadł na pomysł, że GH chce wypuścić wszystkie 4 odcinki jednocześnie? Znając prace tłumacza 24, wolę poczekać na 4 odcinki bezbłednie przetłumaczone i nie przejmować sie cliffhangerami
(przynajmniej trzema).
PS. @Frych - co Ty bredzisz człowieku? Szumnych grup? Gdyby nie ta grupa to oglądałbyś pewnie "Modę na sukces" zamiast kilkudziesięciu lepszych produkcji...
Komentarz został edytowany przez użytkownika niepco dnia 15-01-2009, 09:48:29

PS. @Frych - co Ty bredzisz człowieku? Szumnych grup? Gdyby nie ta grupa to oglądałbyś pewnie "Modę na sukces" zamiast kilkudziesięciu lepszych produkcji...
Komentarz został edytowany przez użytkownika niepco dnia 15-01-2009, 09:48:29
2009-01-15 09:33:18
ocena:
niepco napisał(a) dnia 15.01.2009, 09:46:36 następujący komentarz:
Zabawne, nikt z narzekających na GH nie wpadł na pomysł, że GH chce wypuścić wszystkie 4 odcinki jednocześnie? Znając prace tłumacza 24, wolę poczekać na 4 odcinki bezbłednie przetłumaczone i nie przejmować sie cliffhangerami
(przynajmniej trzema).
Zabawne, nikt z narzekających na GH nie wpadł na pomysł, że GH chce wypuścić wszystkie 4 odcinki jednocześnie? Znając prace tłumacza 24, wolę poczekać na 4 odcinki bezbłednie przetłumaczone i nie przejmować sie cliffhangerami

Może i masz racje, ale z drugiej strony jak GH chce wypuścić napisy do 4 odcinków na raz to pewnie dali by inny komunikat niż ""tłumaczenie w bliżej nieokreślonej przyszłości" !!
Świetne napisy!! 6 z +

2009-01-15 09:38:08
ocena:
Wielkie Dzięki
Komentarz został edytowany przez użytkownika bmw_bmw dnia 15-01-2009, 12:43:55

Komentarz został edytowany przez użytkownika bmw_bmw dnia 15-01-2009, 12:43:55
2009-01-15 10:06:47
ocena:
frych3 napisał(a) dnia 15.01.2009, 10:41:49 następujący komentarz:
@niepco
Może i bredzę ale jak masz jakieś informacje z pierwszej ręki to się podziel ze wszystkimi, zaoszczędzisz niepotrzebnych emocji.Komentarz został edytowany przez użytkownika frych3 dnia 15-01-2009, 10:57:56
@niepco
Może i bredzę ale jak masz jakieś informacje z pierwszej ręki to się podziel ze wszystkimi, zaoszczędzisz niepotrzebnych emocji.Komentarz został edytowany przez użytkownika frych3 dnia 15-01-2009, 10:57:56
Ja do napisów i czekania na nie podchodzę bez emocji - w końcu to tylko rozrywka - swojego koma napisałem zanim zauważyłem notkę o "nieokreślonej przyszłości" - a ona oznacza jakieś 2-3 tygodnie (wyjazd tłumaczki). Dla mnie nie jest to problemem, po prostu obejrze kilka odcinków naraz. Tak jest moim zdaniem fajniej. A w międzyczasie jest przecież co oglądac, więc relax my friends...
2009-01-15 11:17:05
ocena:
Za napisy należy się w sumie 5 (wersja 1.2), ale jako pierwsze tłumaczenie i za to, że Ci się chciało masz u mnie 6.
Wszyscy czekamy na więcej.
//Od moderatora: PS. zbędny. A dyskusje, które nie są związane z merytoryczną oceną napisów, proszę zakończyć (jest to skierowane do wszystkich).
Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 16-01-2009, 01:08:42
Wszyscy czekamy na więcej.
//Od moderatora: PS. zbędny. A dyskusje, które nie są związane z merytoryczną oceną napisów, proszę zakończyć (jest to skierowane do wszystkich).
Komentarz został edytowany przez moderatora moderator dnia 16-01-2009, 01:08:42
2009-01-15 12:45:23
ocena:
dziekuje serdecznie, jednak sa tutaj ludzie na ktorych mozna liczyc

2009-01-15 13:08:31
ocena:
Do sprawdzania błędów w napisach polecam darmowy Subtitle Workshop (warunek - musi być zainstalowany Word z pakietu Microsoft Office). Czas sprawdzenia błędów w napisach wydanych przez grupę Hatak wynosi ok 1 minuty, do 15 gdy robi je osoba, która tymi błędami się nie przejmuje i potrafi ich zostawić np. 70 i więcej. Program wychwytuje wszelkie nieprawidłowości w pisowni, podświetla je innym kolorem i proponuje wstawienie poprawnego wyrazu wyświetlając możliwości w okienku. Cała praca w tym programie polega tylko na klikaniu myszą, sporadycznie trzeba coś poprawić ręcznie. Napisów do serialu nie oceniam, ponieważ jeszcze nie oglądałem.