Komentarze:
Scrubs 8x01
HDTV.XviD-XOR

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2009-01-09 00:33:03
ocena:
Dzieki, bardzo dobre napisy. Polecam jednak wpisywac sie do tlumaczen

2009-01-09 07:11:57
ocena:
No szkoda że nie dałeś znać. Trudziłem się na darmo... A też już mam odcinek prawie skończony. Potrzebowałem angielskich napisów by upewnić się w niektórych kwestiach.
No ale cóż, ocena po seansie
No ale cóż, ocena po seansie

2009-01-09 08:06:06
ocena:
Ano tak, dopiero teraz kolega mi na gg napisał, że już ktoś tłumaczył. Sorry za to.
2009-01-09 13:25:52
ocena:
Napisy z potencjałem. Niemniej jednak znalazło się tam troszkę błędów. Kilka wymieniam poniżej:
{522}{607}- Niektórzy chcą wyglądać jak młody Kenny Loggins.|- Którzy?
JD mówi: "There are those who say I look like a young Kenny Loggins". A zatem:
{522}{607}- Niektórzy uważają, że wyglądam jak młody Kenny Loggins.|- Kto?
--
{1186}{1248}Ostatnio oglądałem film,|jak mogę go stracić w 10 dni.
Powinno być:
{1186}{1248}Ostatnio dowiedziałem się,|jak mogę stracić go w 10 dni.
--
{2997}{3084}Zauważyłyście, że teraz|łapie tylko w pasie? Nie ma za co. -> powyżej pasa.
--
{y:i}Teraz ubij umowę jakimś|{y:i}zwykłym pytaniem, ale nic osobistego. -> nie bardzo da się "ubijać umowę", a follow-up question to nie "zwykłe pytanie" tylko pytanie kontynuujące temat.
--
{7643}{7712}Przysłali pana do szpitala,|bo cierpi pan na płytkość oddechu? -> "Przyjęto pana do szpitala z objawem zadyszki".
--
{7850}{8004}Przepraszam, to pająk. Weźmiemy|pana na górę i zrobimy parę badań, dobrze? -> kompleksowe badania, jest różnica
--
{9558}{9668}- Ed, możesz wyciszyć komórkę?|- Wyłączę ją. -> Ed, jeśli już masz zamiar sms-ować, mógłbyś wyciszyć komórkę?
--
{15005}{15057}- Jak dobrze postawiony dom?|- Nie. -> Shed to bardziej szopa, obora. W każdym razie nie dom
--
{16156}{16253}- Twój pacjent, pan Lombardi, zaraz umrze.|- Jak to się stało? -> no, z tym umieraniem to trochę przesada. About tho crash -> zaraz dostanie ataku.
--
To tylko kilka błędów, nie będę wszystkich wypisywał. Do tego kilka błędów technicznych, przydługie linijki, nawiasy, brak interpunkcji. Jednym słowem napisy wymagają korekty, po której będą naprawdę dobre.
Ocen wystawiać nie lubię, ale w tej formie, w jakiej są w chwili obecnej dałbym im mocne 4+, słabe 5-. Po korekcie pewnie nie miałbym większych zastrzeżeń
PS. Jak widzę, wersja napisów to 1.2, nie wiem kiedy była wgrana, ale swoje pobierałem stosunkowo niedawno. Tak czy inaczej, kilka z tych błędów mogło zostać więc poprawionych
Komentarz został edytowany przez użytkownika AnDyX dnia 09-01-2009, 14:27:52
{522}{607}- Niektórzy chcą wyglądać jak młody Kenny Loggins.|- Którzy?
JD mówi: "There are those who say I look like a young Kenny Loggins". A zatem:
{522}{607}- Niektórzy uważają, że wyglądam jak młody Kenny Loggins.|- Kto?
--
{1186}{1248}Ostatnio oglądałem film,|jak mogę go stracić w 10 dni.
Powinno być:
{1186}{1248}Ostatnio dowiedziałem się,|jak mogę stracić go w 10 dni.
--
{2997}{3084}Zauważyłyście, że teraz|łapie tylko w pasie? Nie ma za co. -> powyżej pasa.
--
{y:i}Teraz ubij umowę jakimś|{y:i}zwykłym pytaniem, ale nic osobistego. -> nie bardzo da się "ubijać umowę", a follow-up question to nie "zwykłe pytanie" tylko pytanie kontynuujące temat.
--
{7643}{7712}Przysłali pana do szpitala,|bo cierpi pan na płytkość oddechu? -> "Przyjęto pana do szpitala z objawem zadyszki".
--
{7850}{8004}Przepraszam, to pająk. Weźmiemy|pana na górę i zrobimy parę badań, dobrze? -> kompleksowe badania, jest różnica

--
{9558}{9668}- Ed, możesz wyciszyć komórkę?|- Wyłączę ją. -> Ed, jeśli już masz zamiar sms-ować, mógłbyś wyciszyć komórkę?
--
{15005}{15057}- Jak dobrze postawiony dom?|- Nie. -> Shed to bardziej szopa, obora. W każdym razie nie dom

--
{16156}{16253}- Twój pacjent, pan Lombardi, zaraz umrze.|- Jak to się stało? -> no, z tym umieraniem to trochę przesada. About tho crash -> zaraz dostanie ataku.
--
To tylko kilka błędów, nie będę wszystkich wypisywał. Do tego kilka błędów technicznych, przydługie linijki, nawiasy, brak interpunkcji. Jednym słowem napisy wymagają korekty, po której będą naprawdę dobre.
Ocen wystawiać nie lubię, ale w tej formie, w jakiej są w chwili obecnej dałbym im mocne 4+, słabe 5-. Po korekcie pewnie nie miałbym większych zastrzeżeń

PS. Jak widzę, wersja napisów to 1.2, nie wiem kiedy była wgrana, ale swoje pobierałem stosunkowo niedawno. Tak czy inaczej, kilka z tych błędów mogło zostać więc poprawionych

Komentarz został edytowany przez użytkownika AnDyX dnia 09-01-2009, 14:27:52
2009-01-09 13:56:53
ocena:
Dzięki za napisy 


{19562}{19627}PIJANE BLONYDNKI 1
--> BLONDYNKI 1



{19562}{19627}PIJANE BLONYDNKI 1
--> BLONDYNKI 1
2009-01-09 14:27:14
ocena:
Dzięki za te wskazanie błędów. Właśnie w kilku przypadkach nie byłem do końca pewien, co mówią, ale w niektórych też specjalnie zmieniłem.
Postaram się poprawić napisy w najbliższym czasie.

2009-01-09 21:32:59
ocena:
Wielkie dzięki!
Naprawdę super napisy.
Oczywiście 6.



2009-01-09 21:49:36
ocena:
Zauważyłem jeszcze jeden błąd. Wydaje mi się on dosyć poważny.
Słówko 'intern' tłumaczysz jako 'internista'. A znaczy ono 'praktykant, 'stażysta'.
Mam rację?
Słówko 'intern' tłumaczysz jako 'internista'. A znaczy ono 'praktykant, 'stażysta'.
Mam rację?
2009-01-10 02:03:15
ocena:
RufusFCB napisał(a) dnia 09.01.2009, 22:49:36 następujący komentarz:
Zauważyłem jeszcze jeden błąd. Wydaje mi się on dosyć poważny.
Słówko 'intern' tłumaczysz jako 'internista'. A znaczy ono 'praktykant, 'stażysta'.
Mam rację?
Zauważyłem jeszcze jeden błąd. Wydaje mi się on dosyć poważny.
Słówko 'intern' tłumaczysz jako 'internista'. A znaczy ono 'praktykant, 'stażysta'.
Mam rację?
W sumie w szpitalu to internista.
https://www.sjp.pl/co/internista
https://www.sjp.pl/co/sta%BFysta
To i to pasuje. ;]