Komentarze:
The Curious Case of Benjamin Button
PROPER.DVDSCR.XviD-AzNiNVASiAN

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2010-02-15 01:29:11
ocena:
super git ekstra jak zawsze
Prawdziwa ocena i komentarz usunięte w proteście przeciwko cenzurze.
Komentarz został edytowany przez marac dnia 00:41; 25 lutego 2010
Prawdziwa ocena i komentarz usunięte w proteście przeciwko cenzurze.
Komentarz został edytowany przez marac dnia 00:41; 25 lutego 2010
2010-02-17 00:28:40
ocena:
Ocena usunięta. Proszę uzasadniać tak drastyczne jej zaniżanie konkretnymi przykładami.
2010-02-23 01:33:46
ocena:
super git ekstra jak zawsze
Prawdziwa ocena i komentarz usunięte w proteście przeciwko cenzurze.
Komentarz został edytowany przez marac dnia 00:41; 25 lutego 2010
Prawdziwa ocena i komentarz usunięte w proteście przeciwko cenzurze.
Komentarz został edytowany przez marac dnia 00:41; 25 lutego 2010
2010-02-23 01:41:58
ocena:
@marac
Tu nie chodzi o jakąś "idiotyczną politykę właścicieli serwisu dot. modyfikacji" tylko o to, że nie możesz sobie modyfikować czyjejś pracy, po czym dopisywać się jako autor i wrzucać napisy bez wcześniejszego uzgodnienia tego z prawdziwymy autorami napisów. Jeśli zrobiłeś "swoją" wersję, to skontaktuj się z sabatem i martkiem. Jeśli oni wyrażą zgodę, to nikt tych napisów nie zmoderuje, ani nie usunie - that's a promise.
Od siebie tylko dodam, że łatwo się ocenia pracę innych i poprawia zawarte w niej błędy, po czym stara się brylować w komentarzach. Zrobienie czegoś od zera i wystawienie się na opinie innych to zupełnie co innego. Więc jeśli chcesz dodawać napisy, to sugerowałbym je po prostu zrobić. Gwarantuję Ci, że nikt Ci ich nie usunie, a na pewno sam dostaniesz kilka bardzo wartościowych komentarzy.
Tu nie chodzi o jakąś "idiotyczną politykę właścicieli serwisu dot. modyfikacji" tylko o to, że nie możesz sobie modyfikować czyjejś pracy, po czym dopisywać się jako autor i wrzucać napisy bez wcześniejszego uzgodnienia tego z prawdziwymy autorami napisów. Jeśli zrobiłeś "swoją" wersję, to skontaktuj się z sabatem i martkiem. Jeśli oni wyrażą zgodę, to nikt tych napisów nie zmoderuje, ani nie usunie - that's a promise.
Od siebie tylko dodam, że łatwo się ocenia pracę innych i poprawia zawarte w niej błędy, po czym stara się brylować w komentarzach. Zrobienie czegoś od zera i wystawienie się na opinie innych to zupełnie co innego. Więc jeśli chcesz dodawać napisy, to sugerowałbym je po prostu zrobić. Gwarantuję Ci, że nikt Ci ich nie usunie, a na pewno sam dostaniesz kilka bardzo wartościowych komentarzy.
2010-02-23 03:04:43
ocena:
AnDyX napisał(a) dnia 02:41; 23 lutego 2010 następujący komentarz
@marac
@marac
Odp. tutaj: napisy24.pl/komentarze/18576/&strona=3
Komentarz został edytowany przez marac dnia 04:12; 23 lutego 2010
2010-02-23 11:05:17
ocena:
Dbam o dobro użytkowników, dlatego ocenę usuwam po raz kolejny jako zupełnie nieadekwatną.
Pomijanie szczegółów to nie błąd tylko licentia translatica.
A pomylenie "mój" z "twój" (zapewne omyłkowo) nie usprawiedliwia zaniżania oceny o 4 oczka. Howgh.
Pomijanie szczegółów to nie błąd tylko licentia translatica.
A pomylenie "mój" z "twój" (zapewne omyłkowo) nie usprawiedliwia zaniżania oceny o 4 oczka. Howgh.
2010-02-23 11:16:33
ocena:
Jak rozumiem, to były tylko przykłady.
Nie podoba mi się ocenianie ocen w takiej postaci.
Z drugiej strony przejrzałem CD1 i znalazłem JEDNĄ literówkę:
Pewnego jesiennego dnia "stara znajoma" zawitła.
więc nie wiem, gdzie jest te ich mnóstwo...
???
Komentarz został edytowany przez Lamer dnia 12:25; 23 lutego 2010
Nie podoba mi się ocenianie ocen w takiej postaci.
Z drugiej strony przejrzałem CD1 i znalazłem JEDNĄ literówkę:
Pewnego jesiennego dnia "stara znajoma" zawitła.
więc nie wiem, gdzie jest te ich mnóstwo...
???
Komentarz został edytowany przez Lamer dnia 12:25; 23 lutego 2010
2010-02-23 13:09:32
ocena:
Lamer napisał(a) dnia 12:16; 23 lutego 2010 następujący komentarz
Z drugiej strony przejrzałem CD1 i znalazłem JEDNĄ literówkę:
[...]
więc nie wiem, gdzie jest te ich mnóstwo...
???
Z drugiej strony przejrzałem CD1 i znalazłem JEDNĄ literówkę:
[...]
więc nie wiem, gdzie jest te ich mnóstwo...
???
"Chodź mnie jawiła się,|jak okaz urody."
"Urwałam obcas.|Zazwyczaj nie chodzę na boska."
Otworzyłem CD1 w przypadkowym miejscu - obie literówki są 9 linijek od siebie. Ich "wyszukanie" zajęło ok. 15 sekund. Wystarczyło spojrzeć na napisy i zacząć czytać.
Ale pewnie miałem farta i trafiłem na te dwie pozostałe w całym pliku, które Ty przegapiłeś. Chyba zacznę grać w totka.
2010-02-23 18:23:00
ocena:
Pozwól, że to JA uznam, jak wypełniać swoje obowiązki jako moderatora.
Nie mam pojęcia, kim jest Ripper więc podobne komentarze też sobie daruj.
Dyskusję na temat serwisu N24 usuwam i zapraszam do stosownego forum. Tutaj zostają komentarze dotyczące napisów do danego filmu. I absolutnie nie obchodzi mnie, czy zostanie to nazwane cenzurą czy też nie. Rola komentarzy jest sprecyzowana tak samo jak i rola forum.
Komentarz został edytowany przez Igloo666 dnia 19:25; 23 lutego 2010
Nie mam pojęcia, kim jest Ripper więc podobne komentarze też sobie daruj.
Dyskusję na temat serwisu N24 usuwam i zapraszam do stosownego forum. Tutaj zostają komentarze dotyczące napisów do danego filmu. I absolutnie nie obchodzi mnie, czy zostanie to nazwane cenzurą czy też nie. Rola komentarzy jest sprecyzowana tak samo jak i rola forum.
Komentarz został edytowany przez Igloo666 dnia 19:25; 23 lutego 2010
2010-02-23 20:44:50
ocena:
marac napisał(a) dnia 02:29; 15 lutego 2010 następujący komentarz
Mnóstwo błędów rzeczowych, literówek, bardzo słabe stylistycznie. Nie wiem, jak z synchronizacją, bo z nimi nie oglądałem i nikomu nie polecam. Lepiej dostroić do swojej wersji napisy w tłumaczeniu Sabat1970 & martek76.
Dodaję tutaj: 2,5/6.
JEŚLI SKORZYSTAŁEŚ Z NAPISÓW - OCEŃ JE! POMÓŻ INNYM WYBRAĆ NAJLEPSZE.
Komentarz został edytowany przez Igloo666 dnia 19:42; 23 lutego 2010
Mnóstwo błędów rzeczowych, literówek, bardzo słabe stylistycznie. Nie wiem, jak z synchronizacją, bo z nimi nie oglądałem i nikomu nie polecam. Lepiej dostroić do swojej wersji napisy w tłumaczeniu Sabat1970 & martek76.
Dodaję tutaj: 2,5/6.
JEŚLI SKORZYSTAŁEŚ Z NAPISÓW - OCEŃ JE! POMÓŻ INNYM WYBRAĆ NAJLEPSZE.
Komentarz został edytowany przez Igloo666 dnia 19:42; 23 lutego 2010
Masz chłopaku godny pozazdroszczenia zapłon, rok po premierze. Swoją drogą, w EMPIKU jest wersja bezbłędna, więc w czym problem?
2010-02-23 22:08:47
ocena:
@Fi0Let - no i co z tego że rok po premierze.
co do mojego komentarza - CD1 sprawdzałem w wordzie - jak widać po przytoczonym fragmencie przez marac'a - niektórych literówek word nie znajdzie. Może ma rację?
co do mojego komentarza - CD1 sprawdzałem w wordzie - jak widać po przytoczonym fragmencie przez marac'a - niektórych literówek word nie znajdzie. Może ma rację?
2010-02-23 22:16:27
ocena:
Nie znajdzie, bo "chodź" to prawidłowy wyraz, choć powinno być "choć" i "boska" to też prawidłowy wyraz (np. "boska komedia"), mimo że powinno być "na bosaka".
