Komentarze:
Arn - Riket vid vägens slut
SWEDISH.720p.BluRay.x264-SVENNE; BRRip.XviD.AC3-CODE

ocena napisów:
Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!
2008-12-21 23:43:15
ocena:
Brakuje w połowie paru minut nieprzetłumaczonych ale potwierdzam słowa tłumacza, że nie ma to znaczenia dla zrozumienia fabuły. Łatwo się domyślić o czym tam mówią.
Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 22-12-2008, 01:35:26
Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 22-12-2008, 01:35:26
2008-12-22 00:02:40
ocena:
Dokladnie brak 4 minut tekstu:
od 1:03:37 Matko?
do 1:07:18 Arnie...
Dziwi mnie ta rozbieznosc wersji dvdrip vs bluray, poniewaz na imdb nie ma zadnej roznicy.
Czy to jakis extended/directors cut czy co?
od 1:03:37 Matko?
do 1:07:18 Arnie...
Dziwi mnie ta rozbieznosc wersji dvdrip vs bluray, poniewaz na imdb nie ma zadnej roznicy.
Czy to jakis extended/directors cut czy co?
2008-12-22 00:34:01
ocena:
Nie wiem co jest na dvdripie ale highlander(tłumacz) mówił a propos obu dvdripow
"W obu wersjach jest mały przeskok i brakuje ponad dwie minuty, ale nie ma to żadnego znaczenia dla oglądania."
Wygląda na to że blurej i dvd to takie same wersje. Nie wiem dlaczego highlander tego nie przetłumaczył.
SOURCE : BLURAY RETAIL 1080p
"W obu wersjach jest mały przeskok i brakuje ponad dwie minuty, ale nie ma to żadnego znaczenia dla oglądania."
Wygląda na to że blurej i dvd to takie same wersje. Nie wiem dlaczego highlander tego nie przetłumaczył.
SOURCE : BLURAY RETAIL 1080p
2008-12-22 00:54:15
ocena:
Nie przetłumaczyłem, bo jak napisałem jest tam przeskok (nie miałem tego fragmentu). Gdzieś było napisane, że brakuje dwie i pół minuty, uznałem więc, że to pewnie tylko jakaś scena bez dialogów między powitaniem Magnusa z Arnem, a następną sceną. 
Nie dotłumaczę ich nie mając kompletnej wersji, a wygląda na to, że we wszystkich dvdripach brakuje tego fragmentu (poza wersją proper, której nigdzie nie znalazłem).
Komentarz został edytowany przez moderatora Highlander dnia 22-12-2008, 01:58:08

Nie dotłumaczę ich nie mając kompletnej wersji, a wygląda na to, że we wszystkich dvdripach brakuje tego fragmentu (poza wersją proper, której nigdzie nie znalazłem).
Komentarz został edytowany przez moderatora Highlander dnia 22-12-2008, 01:58:08
2008-12-22 01:21:41
ocena:
Aha, więc tak to wygląda. A akurat dialogi tam prawie cały czas lecą
Jak Ci zalezy na czasie to tu masz cala paczke napisow. Wizualnie to arn kloci sie krolem i rowniez z borsa potem o malzenstwo z cecylia(?). Rozumiem ze sciaganie 8BG zeby miec A(1,5G
i V(4,5G
to nie bardzo.
Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 23-12-2008, 21:37:48



Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 23-12-2008, 21:37:48
2008-12-22 01:57:22
ocena:
Dzięki, ale potrzebuje kompletnej wersji filmu i najlepiej dvdripa, bo ściąganie wersji bluray to nie na moje łącze.

2008-12-22 09:05:54
ocena:
pasują do
Arn.The.Kingdom.at.Road's.End.2008.BRRip.XviD.AC3-CODE
Arn.The.Kingdom.at.Road's.End.2008.BRRip.XviD.AC3-CODE
2009-01-03 01:32:16
ocena:
{96440}{96492}Nie powinienem był cię|sprowadzić w tym czasie.
{96545}{96597}Gdybyś nie był znany|jako przyjaciel mordercy króla,
{96597}{96702}- ty i Cecilia nie zostalibyście|tak surowo osądzeni.
{96702}{96780}Podążyłem za tobą z własnej woli.
{96792}{96845}Zrobiłem to, by móc poślubić Cecilię.
{96907}{96960}Arn, jesteś mym przyjacielem...
{96960}{97012}i przyrzekłem ci swe wsparcie|w sprawie Cecili.
{97040}{97105}Nic nie uczyniłoby mnie szczęśliwszym|niż wasze zaślubiny.
{97115}{97167}Lecz muszę usłuchać Brosy.
{97207}{97260}Miłość...
{97280}{97332}Miłość jest dla próżniaków i słabeuszy.
{97370}{97475}Masz swoje przywileje i prawa,|lecz prawa pociągają za sobą obowiązki!
{97480}{97532}Masz obowiązki wobec rodziny.
{97585}{97637}Przysięgłeś!
{97637}{97687}Przysięga!
{97687}{97740}Byłeś tylko dzieckiem.
{97792}{97845}Sprzeciwiasz się królowi...
{97845}{97897}...rodzinie...
{97910}{97962}Dla obietnicy, którą złożyłeś,|gdy nadal jeszcze moczyłeś spodnie.
{97965}{98070}Jesteś Folkungiem.|Po pierwsze i przede wszystkim Folkungiem.
{98080}{98132}Eskil, przemów mu do rozumu!
{98485}{98537}Wiem, co znaczy dla ciebie|miłość do Cecili, Arn...
{98540}{98592}Wierz mi, wiem...
{98600}{98677}...ale Brosa ma nieco racji.|Brosa ma dużo racji.
{98705}{98782}Najlepiej będzie, jeśli poślubisz|jedną z córek Swerkera.
{98860}{98912}Brosa ma rację.
{98912}{99017}Jeśli nie będziemy ostrożni, i nie zawrzemy właściwych koneksji,|możemy być u progu wojny.
{99172}{99225}Przysięgałem przed obliczem Boga,
{99237}{99290}...że poślubię Cecilię.
{99300}{99460}To święta przysięga, Brosa.|Nie możesz tego zmienić.
Oto brakujący fragment. Dotłumaczony nadal bez filmu, więc zmień, jeśli jakaś forma będzie zła lub brakuje myślnika w rozmowie czy coś. Mam tylko prośbę, żebyś zrobił synchro od nowa z mojej wersji do Chrono lub Cripso, bo naniosłem poprawki i je uaktualniłem. (Edit: synchro Lozo do 1cd już też uaktualnione).
Pozdrawiam
Komentarz został edytowany przez moderatora Highlander dnia 03-01-2009, 03:07:44
{96545}{96597}Gdybyś nie był znany|jako przyjaciel mordercy króla,
{96597}{96702}- ty i Cecilia nie zostalibyście|tak surowo osądzeni.
{96702}{96780}Podążyłem za tobą z własnej woli.
{96792}{96845}Zrobiłem to, by móc poślubić Cecilię.
{96907}{96960}Arn, jesteś mym przyjacielem...
{96960}{97012}i przyrzekłem ci swe wsparcie|w sprawie Cecili.
{97040}{97105}Nic nie uczyniłoby mnie szczęśliwszym|niż wasze zaślubiny.
{97115}{97167}Lecz muszę usłuchać Brosy.
{97207}{97260}Miłość...
{97280}{97332}Miłość jest dla próżniaków i słabeuszy.
{97370}{97475}Masz swoje przywileje i prawa,|lecz prawa pociągają za sobą obowiązki!
{97480}{97532}Masz obowiązki wobec rodziny.
{97585}{97637}Przysięgłeś!
{97637}{97687}Przysięga!
{97687}{97740}Byłeś tylko dzieckiem.
{97792}{97845}Sprzeciwiasz się królowi...
{97845}{97897}...rodzinie...
{97910}{97962}Dla obietnicy, którą złożyłeś,|gdy nadal jeszcze moczyłeś spodnie.
{97965}{98070}Jesteś Folkungiem.|Po pierwsze i przede wszystkim Folkungiem.
{98080}{98132}Eskil, przemów mu do rozumu!
{98485}{98537}Wiem, co znaczy dla ciebie|miłość do Cecili, Arn...
{98540}{98592}Wierz mi, wiem...
{98600}{98677}...ale Brosa ma nieco racji.|Brosa ma dużo racji.
{98705}{98782}Najlepiej będzie, jeśli poślubisz|jedną z córek Swerkera.
{98860}{98912}Brosa ma rację.
{98912}{99017}Jeśli nie będziemy ostrożni, i nie zawrzemy właściwych koneksji,|możemy być u progu wojny.
{99172}{99225}Przysięgałem przed obliczem Boga,
{99237}{99290}...że poślubię Cecilię.
{99300}{99460}To święta przysięga, Brosa.|Nie możesz tego zmienić.
Oto brakujący fragment. Dotłumaczony nadal bez filmu, więc zmień, jeśli jakaś forma będzie zła lub brakuje myślnika w rozmowie czy coś. Mam tylko prośbę, żebyś zrobił synchro od nowa z mojej wersji do Chrono lub Cripso, bo naniosłem poprawki i je uaktualniłem. (Edit: synchro Lozo do 1cd już też uaktualnione).
Pozdrawiam

Komentarz został edytowany przez moderatora Highlander dnia 03-01-2009, 03:07:44
2009-01-03 17:08:13
ocena:
Zrobione. Pasowało wszystko.
Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 04-01-2009, 19:59:06
Komentarz został edytowany przez użytkownika makor dnia 04-01-2009, 19:59:06