Komentarze:

Survivors 1x01

HDTV.XviD-BiA

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-12-06 18:48:47

ocena:
Uups... przez przypadek wrzuciłem .sub zamiast .txt :lol:

Jak już pisałem - moje pierwsze, większe tłumaczenie.
Mam nadzieję, że w miarę podołałem zadaniu.

Proszę o konstruktywną krytykę.

Jeżeli znajdę czas, będą napisy do kolejnych odcinków.

Pozdrawiam! ;)

2008-12-06 20:00:40

ocena:
Bardzo się cieszę , że podjąłeś się tłumaczenia . Produkcja zapowiada się ciekawie , a przez dłuższy czas ( są już trzy odcinki ) nie było widoku na to , że pojawią się napisy . Mam nadzieję , że uda Ci się to dalej pociągnąć .
Tak czy inaczej : dziękuję i pozdrawiam . Nie mogę jeszcze wstawić oceny , bo obejrzę ten odcinek najwcześniej jutro .

Napisy ogólnie bardzo dobre . W kilku miejscach za szybko znikały , ale ja nie zwracam uwagi na takie drobiazgi .
Napisy merytoryczne i logiczne . Super . Dzięki .
Komentarz został edytowany przez użytkownika marling dnia 07-12-2008, 18:30:16

2008-12-06 21:21:08

ocena:
Dzięki wielkie za napisy. Mam nadzieję, że kolejne odcinki również przetłumaczysz, bo serial jest całkiem fajny.
Co do jakości samych napisów - jest kilka literówek, oprócz tego większych błędów raczej niema.

2008-12-06 21:25:10

ocena:
Powiem tak obejrzałem cały odcinek film bardzo ciekawy i zrobił na mnie duże wrażenie mam nadzieje że się szybko serial nie skończy tym bardziej że odcinki są po godzinie a nie po 40 minut jak w amerykańskich serialach i naprawdę polecam.


A co do napisów to naprawdę trudno mi uwierzyć że ktoś tak przetłumaczył film robiąc to pierwszy raz.
Napisy nie tylko jak na pierwszy raz ale i ogólnie sa bardzo dobre i stoją na bardzo wysokim poziomie a przy tym wiem ile pracy trzeba włożyć i godzin poświęcić aby przetłumaczyć jeden odcinek sam kiedyś próbowałem przetłumaczyc jeden serial przetłymaczyłem 6 odcinkow z napisów angielskich i nie wychodziło mi za dobrze ale dla ciebie szacuneczek że poświecasz swój czas robiąc coś takiego.

Co do błędów w tłumaczeniu to nie mam się do czego doczepić nawet jakbym chciał jak już wspominałem wszystko jest na wysokim poziomie w sumie przez cały film zauważyłem ze 2 razy pomyłke co do osoby i pare razy zjadłes ostatnia literke wyrazu ale to się zdarza w każdym tłumaczeniu.

A i bym zapomniał na Polskich stronach nie ma napisów angielskich do tego filmu ale znalazłem na tej angielskojęzycznej stronce napisy do 2 i 3 odcinka po angielsku wiec mam nadzieje że pomoże to w tłumaczeniu i ułatwi prace i pozwoli zaoszczędzić trochę czasu a jak ściągnąłem do 2 odcinka to wszystko jest dobrze zsynchronizowane tylko wyskoczył mi jakiś błąd z napisami ale właczyłem jeszcze raz i działało dobrze oto link

https://subscene.com/Survivors-First-Season/subtitles-74661.aspx

No i ocenka za tłumaczenie mogła być tylko jedna oczywiście było to 6
Komentarz został edytowany przez użytkownika Bielak dnia 06-12-2008, 22:26:03

2008-12-06 21:29:18

ocena:
Nie miałem już siły sprawdzać linijka po linijce czy nie zrobiłem jakiś błędów których nie wykrył Word.

A jak ocenicie merytorykę i składnię tekstu? Był w miarę logiczny? Często nie nadążaliście przeczytać?

2008-12-06 23:15:20

ocena:
błędami sie nie przejmuj bo było ich dosyć mało jak na tak długi czas filmu a są one nieuniknione bo oglądam wiele filmów z napisami i w niemal każdym można znaleźć jakieś uchybienie więc to jest norma co do składni i logiczności zdań to były całkowicie dobrze zrobione.

Co do czasu napisów ani razu nie zdazyło mi się aby czegoś nie przeczytać a więc też było dobrze.

2008-12-07 01:40:52

ocena:
napisy na 6+ dzięki wielkie za podjęcie się tłumaczenia.

2008-12-07 02:19:54

ocena:
Świetne, bardzo profesjonalne napisy. Mam nadzieję na jeszcze:D

2008-12-07 09:12:15

ocena:
:beer2: dzięki wielkie. Jakościowo napisy zrobione naprawdę bardzo dobrze. jak pisali moi przedmówcy, nie da się uniknąć drobnych błędów- w końcu nie jesteśmy maszynami:D. Dzięki jeszcze raz , że wziąłeś się za ten serial. zapowiada się naprawde nieżle:good2:

2008-12-07 13:51:09

ocena:
Dzięki za tłumaczenie , mam nadzieje że do kolejnych odcinków też będą :D Co do jakości napisów nie mam żadnych zastrzeżeń smile

2008-12-07 17:41:54

ocena:
Bardzo dobre, dziękuję i proszę o więcej. :groupwave:

2008-12-07 19:59:46

ocena:
Dzięki za literki, dla mnie bomba.
:good2:

2008-12-07 20:25:40

ocena:
Dzięki.

Tyle zapamiętałem po obejrzeniu, było tam pewno jeszcze kilka rzeczy.

Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 153
- {15889}{15982}- Cholera jasna. Jesteś rozpalona.|- Dobrze mi, jedźmy.
+ {15890}{15982}- Cholera jasna. Jesteś rozpalona.|- Nic mi nie jest, jedźmy.
---
linia 651
- {110429}{110472}- Nie rozumiesz...|- Straćcie się!
+ {110429}{110472}- Nie rozumiesz...|- Zmiatajcie!
---
linia 666
- {114741}{114788}Masz pękniętych kilka, żeber...
+ {114741}{114788}Masz pękniętych kilka żeber...
---
linia 706
- {122106}{122179}Zostało na niewielu...
+ {122106}{122179}Zostało nas niewielu...


Oprócz tego braki przecinków, czasem kropek.

Komentarz został edytowany przez użytkownika Koniu734 dnia 07-12-2008, 21:28:47

2008-12-10 17:04:02

ocena:
Wielkie dzięki :happy: :happy::happy::happy::happy:
Mam wielkie nadzieje na następne odcinki :good2:

Pozdrawiam.

2008-12-10 22:51:51

ocena:
napisy extra :happy: super dopasowanko :beer2:

2008-12-15 00:54:03

ocena:
Subtitles Pacher ver 0.1
---
linia 586
- {103350}{103417}Byłem na pierwszeństwie.|Masz chociaż prawo jazdy, prawda?
+ {103350}{103417}Byłem na drodze głównej.|Masz chociaż prawo jazdy, prawda?
---

Chyba prościej będzie tak?


linia 767
- {129489}{129551}Od teraz, codziennie będziemy zbierać pożywienie.
+ {129489}{129551}W następnym odcinku:|Od teraz, codziennie będziemy zbierać pożywienie.

Co prawda chyba każdy wie co znaczą sceny po odcinku, ale tak dla zasady:>

I mam nadzieje iż będziesz je robił dalej bo naprawdę nic im nie brakuje.

2008-12-16 14:30:41

ocena:
Dzieki :wow:

2008-12-17 21:43:37

ocena:
Swietna robota...;)
Napisy idealnie dopasowane...smile
Wielkie dzieki...smile

2008-12-21 12:43:49

ocena:
Dziękismile

2008-12-27 15:06:44

ocena:
Dziękuję

Logowanie