Komentarze:
ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-12-02 00:18:31

ocena:
Super:good: Wielkie dzięki i czekam na 6x09!

2008-12-02 00:56:44

ocena:
Dzięki super:beer2:

2008-12-02 14:50:33

ocena:
Dzięki :D Jesteście super :good2:

2008-12-02 19:09:04

ocena:
Wcale nie super smile

Wyłapałem kilka błędów :

Jest : Z gumką Ducky'ego ..
Winno być Z gumowym Ducky (gra słów Rubber Duck - Gumowy Kaczor - główny bohater filmu Konwoj)

Jest : "East Bound and Down", bałwanie.
Winno być : "East Bound and Down", Bałwanie. - Z DUŻEJ LITERY - SNOWMAN, Bałwan był partnerem Bandziora w filmie Mistrz Kierownicy Ucieka.

Jest : Zaparkuj tutaj, kochana maszyno
Winno być : Zaparkuj tutaj, Kochana Maszyno - z DUŻEJ litery - Love Machine to NAZWA ciężarówki, jednego z bohaterów Konwoju.

Jest : Bandyci obecni
Winno być : Bandzior BEZ ODBIORU

Tony mówi Bandit OUT - Bandit - Bandzior to główny bohater Kistrza kierownicy ucieka - a owo OUT to w slangu radiowym oznacza KONIEC TRANSMISJI.

Jest : Druga strona używa prawdziwego ognia.
Winno być : Druga strona używa ostrej amunicji. - To jest wtopa na całego i wstyd.

Autor nie oglądał KOnwoju :D Swoją drogą jak można NIE ODLĄDNĄĆ KONWOJU? To jeden z najlepszych filmów for EVER. Wręcz obowiązkowy. :D

2008-12-02 19:50:13

ocena:
Sony jak ci sie nie podoba nasze tlumaczenie to nie sciagaj napisow. Nikt nie jest doskonaly i nikomu nigdy sie nie dogodzi z napisami, wiadomo ze male bledy sie zdarza. Ja filmu Konwoj nie ogladalam i nie zamierzam ogladac, bo nie lubie tego typu filmow. Przez takie komentarze jak twoje az sie odechcewa robic kolejne tlumaczenia, przynajmniej powinnienes docenic nasz czas poswiecony tlumaczeniu, jakos slowa DZIEKUJE nie widze w twojej wypowiedzi.

2008-12-02 20:45:17

ocena:
:groupwave: Dzieki!!! Wspaniale tlumaczenie. A jezeli inni sa tak dobrzy w wylapywaniu bledow, to niech sami wezma sie do tej robotki, i zobacza jakie to proste jest.
Ja osobiscie jestem bardzo wdzieczna i pelna podziwu. Jeszcze raz dziekuje :giverose:

2008-12-02 21:19:42

ocena:
Pewnie - lepiej zrobić będy i udawać że ich nie ma. Tak? To może zamiast komentarzy wstawmy skrypt, który zawsze będzie z automatu wystawiał same zachwyty, Achy i Och i maksymalne oceny. Myślałem, że komentarze służą między innymi po to by wyłapywać błędy, które autor może poprawić. Ale widzę, że ich funkcją ma być TYLKO chwalenie, żadnej krytyki. Zupełnie jak na stronie www.napisy.info - spróbuj zadać niewygodne pytanie lub skrytykować to p. Szklarski natychmiasy cię banuje.

Jest takie przysłowie : Prawdziwa cnota krytyk się nie boi.

Przetłumaczyłaś? Super, cieszę się, naprawdę. Narobiłaś błędów? Narobiłaś. Zwróciłem Ci uwagę nie dlatego, że się czepiam, ale dla tego Abyś mogła je poprawić. Aby napisy były lepsze. Bo o to przecierz chodzi. Chyba, że Uważasz się za nieomylną, Alfę i Omegę tłumaczeń.
Natomias jeśłi Masz zamiar tłumaczyć błędnie i NIE przyjmować do wiadomości poprawek i wyjaśnień innych to moze faktycznie nie tłumacz. Niech tłumaczy ktoś kto nie obrazi się poprawkami innych.


A czemu sam nie tłumaczę? Bo nie mam czasu raz, a dwa na tyle dobrze znam angielski, że nie muszę mieć napisów, łatwiej i przyjemniej mi się ogląda z napisami ale bez nich dam sobie radę.

Nie które błędy są poważne, zwłaszcza ten z LIVE FIRE - Prawdziwy Ogień - wystarczy wpisać Live Fire w Google i na pierwszej pozycji nam wyskakuje o co biega. A jeśli czegoś nie wiemy to mamy forum, nikt nie jest wszech wiedzący. Wystarczy sie spytać.

Widzę, że komentowanie NIE MA SENSU, jeśli każda poprawka, zwrócenie uwagi na błędy ma skutkować atakiem, obrażaniem się i dziecinnym zabieraniem zabawek i odejściem z piaskownicy to ZLIKWIDUJMY komentarze. Po co nam one?

Polecam też wyluzowanie, jeśłi dwie emotki to za mało aby zrozumieć żart to powiedz mi ile musze tam uśmieszków wstawić? Chyba, że wszystko zawsze bierzesz na serio, to Wybacz, nie będę się więcej narzucał z komentarzami i poprawiał błędów.

Tylko mam proźbę Blublencjo - jeśłi nie życzysz sobie żadnych poprawek, komentarzy innych niż zachwyty to Napisz wprost, będe wiedział na czym stoję. :D :D :D

Przepraszam wszystkich za to, że śmiałem zwrócić uwagę na błędy, więcej nie będę komentował napisów Blublencji, poprawię błędy w pliku który mam, a reszta niech ogląda z błędam.

2008-12-02 22:03:10

ocena:
@Sony
Ty również wyluzuj trochę, bo nie zrozumiałeś chyba tego, co Ci blu chciała zakomunikować. Każdy z nas uczy się na błędach (no dobra, większość na pewno). Wyłapałeś błędy, których raczej ja jako korektor nie wyłapałabym, nawet, jakbym bardzo chciała, to by mi się nie udało, bo nie oglądałam ani "Konwoju" ani "Mistrz kierownicy ucieka" (wyobraź sobie, że są tacy ludzie na tym świecie), więc dobrze, że Ty oglądałeś i to zauważyłeś, poprawki oczywiście zostaną wgrane.
I proszę Cię nie porównuj n24 do śmietnika, bo bluźnisz, bardzo bluźnisz...
Komentarze są właśnie po to coś komentować (tak mi się przynajmniej wydaje). Tyle, że następnym razem możesz sobie darować słowa w stylu "To jest wtopa na całego i wstyd." - mogłeś jeszcze dać tłumaczom żyletkę, żeby się pocięli, bo zrobili taki karygodny błąd! Jak mogli, no! :sarcastic: Mało jeszcze chyba w życiu widziałeś, skoro tak Cię to zraziło.

A co do poprawiania, skoro tak bardzo lubisz to:
- "przecież" - piszemy przez "ż" (wystarczy wpisać do słownika, a od razu wyskoczy rezultat :P)
- w wyrażeniu "chyba że" - nie stawiamy przecinka
- a słowo "niektóre" piszemy łącznie. :note:

Jak widzisz, zawsze można znaleźć coś, o co można się przyczepić, bo nikt nie jest doskonały i nieomylny. ;)

2008-12-02 22:29:31

ocena:
Sony ja nie mam nic przeciwko wylapywaniu bledow w moich napisach, tu chodzi o to w jaki sposob ty zwrociles na nie uwage. Wystarczylo napisac znalazlem bledy mozecie je poprawic a nie odrazu z tekstem typu to wstyd, hanba. Ja sie wcale nie wstydze bledow robic, bo jak wczesniej napisala Fliso na bledach sie czlowiek uczy. Zyletek niestety nie mam , ide po noz :crazy:

Logowanie