Komentarze:

Admiral

DVDRip.XviD-INTERFiLM

ocena napisów:

Aby pisać komentarze musisz być zalogowany!

2008-11-17 12:05:28

ocena:
bardzo dobre napisy .dziękuję

2008-11-17 16:17:25

ocena:
Super Wielkie dzieki
Pozdrawiam

2008-11-17 16:21:18

ocena:
Wersja "INTERFiLM" jest oryginalną wersją językową, czyli rosyjską, bez żadnego innojęzycznego dubbingu.

2008-11-20 12:50:04

ocena:
Dzękuję za napisy Pozdrawiam

2008-11-30 19:29:56

ocena:
Dziękuję za napisy.

2008-12-03 21:48:46

ocena:
Dobra robotasmile
Tak sobie myślałem, że za dużo Pan/Pani. Zamiast tego, można by część dialogów pozostawić bardziej dosłownie, po rosyjsku: Wy itp...

Dzięki !

2008-12-14 19:51:44

ocena:
Dziękuję, bardzo dobre ! :happy:

2008-12-22 23:34:59

ocena:
Dzieki wielkie za napisysmilesmilesmilesmile

2008-12-23 00:25:43

ocena:
Dzięki wielkie, czekałem na napisy do tego filmu smile

2008-12-24 22:35:04

ocena:
Dzięki. :drinks:

2009-04-17 09:02:34

ocena:
Nie wiem czy ktokolwiek tu jeszcze zagląda, ale dopiero teraz zabrałem się za film.
Napisy świetne, tłumacz "czuje duszę" ;)
Zakradło się jednak trochę nieścisłości (poprawne z prawej).


rewers - cała wstecz
rozplątywać węzełki - prząść (rozplątują węzełki - przędą)
Szczelkowską kozaczką - szełkowską kozaczką
Bo ja jestem Szczelkowska - Bo ja jestem z szełkowszczyzny
beczka - boja
Niech ikona męczennika Jowy pana umocni - Niech ikona męczennika Hioba|pana umocni.
Pietrograd - Piotrogród
Kerenski - Kiereński
generał Kapiel - generał Kappel
generał Jeanen - generał Janin
mocodawca, możnowładca - wielkorządca (taki był oficjalny tytuł - wielkorządca Rosji)
zaprzyjaźnionymi czechosłowackimi wojskami - sprzymierzonymi wojskami czechosłowackimi
Elabuga - Jełabuga
Patrzmy teraz w przyszłość,|jakby przez zamglone szkło - przewidywalnie. - Teraz widzimy jakby|w zwierciadle, niejasno. (Pierwszy list do Koryntian)
taiga - tajga
Longjuemau - Longjumeau

2009-06-05 17:35:02

ocena:
andreak napisał(a) dnia 11:02; 17 kwietnia 2009 następujący komentarz

Nie wiem czy ktokolwiek tu jeszcze zagląda, ale dopiero teraz zabrałem się za film.
Napisy świetne, tłumacz "czuje duszę" ;)
Zakradło się jednak trochę nieścisłości (poprawne z prawej).

rewers - cała wstecz
rozplątywać węzełki - prząść (rozplątują węzełki - przędą)
Szczelkowską kozaczką - szełkowską kozaczką
Bo ja jestem Szczelkowska - Bo ja jestem z szełkowszczyzny
beczka - boja
Niech ikona męczennika Jowy pana umocni - Niech ikona męczennika Hioba|pana umocni.
Pietrograd - Piotrogród
Kerenski - Kiereński
generał Kapiel - generał Kappel
generał Jeanen - generał Janin
mocodawca, możnowładca - wielkorządca (taki był oficjalny tytuł - wielkorządca Rosji)
zaprzyjaźnionymi czechosłowackimi wojskami - sprzymierzonymi wojskami czechosłowackimi
Elabuga - Jełabuga
Patrzmy teraz w przyszłość,|jakby przez zamglone szkło - przewidywalnie. - Teraz widzimy jakby|w zwierciadle, niejasno. (Pierwszy list do Koryntian)
taiga - tajga
Longjuemau - Longjumeau


Mówisz o napisach, przy których siedziałem prawie dobę, nie poprawianych, wrzuconych na szybko, że względu na popyt. Poza tym, na ten serwis ja ich nie wrzucałem. Ktoś wcisnął je tu, niepoprawione.
Jak chcesz poprawione, to podaj maila, wyślę ci.
Były tam błędy, których nie wymieniłeś, a też już poprawiłem.

Komentarz został edytowany przez Wężu dnia 19:35; 05 czerwca 2009

2010-06-20 17:35:42

ocena:
Wielkie Dzięki!:beer2:

2010-09-05 12:27:03

ocena:
Odpowiadam na dramatyczny apel w tłumaczeniu:
Dziękuję bardzo, również w imieniu rodzinki. 19 godzin, ale warto chyba było, nie? :]

Logowanie